kiya_在鯨舟堂打工
異人5的第一回,因為我沒有校稿好導致台詞閱讀起來有點困難,覺得對讀者們很不好意思
謝謝讀者們的留言反應,第二回已經修正調整了囉!應該可以順暢的閱讀囉~
↓畫了一個關於異人台詞校稿方式的小漫畫↓
https://images.plurk.com/3RPtgVRgSV5Jqu61uy74nP.jpg
掰噗~
拍拍 (cozy)
kiya_在鯨舟堂打工
第一回的台詞之後也會回頭調整
還有!
喜歡台文滿載版本的讀者們!
請期待CCC編輯部之後的安排喔~
阿妮
辛苦了
Lupins
一直很喜歡異人茶跡的台文台詞耶~~~一起加油學台文!(努力擺脫台語文盲中)
kiya_在鯨舟堂打工
阿妮 : 不會~辛苦的是編輯部><"

Lupins : 一起加油~
台文還是有的!只是不能太難...
希望大家看了漫畫也會對台文有興趣!
one
太好了~我也是喜歡台文滿載版本!
袖藍小鳥·日常修羅中
辛苦惹
kiya_在鯨舟堂打工
one : 等編輯部好消息~
袖藍小鳥·日常修羅中 :
載入新的回覆