ಠ_ಠ
【毛丸在跟風】新的一年有什麼想跟毛丸說的嗎?
或者是有什麼問題想問也行,來吧!
想說什麼或者想問什麼都趁這機會一口氣宣洩出來!
jaguar6214
阿霞這翻法是因為比較親切嗎?
wolf41
謝謝你讓我們看這麼多圖 感謝
cobra9488
謝謝去年的翻譯(blush)
kiwi3177
謝謝
moose1121
謝謝毛丸辛苦的翻譯
分享各種有趣的作品,真幸運能追蹤毛丸
clam4585
謝謝你的推廣,是說你的梗圖好多喔
raisin3465

喜歡毛丸充滿親和力的翻譯,祝你新年快樂。感謝你一直以來的翻譯~
ಠ_ಠ
jaguar6214: 是啊,雖然翻的時候還要看當時的心情考量不過大致上翻くんちゃんたんっち等等之類的稱呼時我大多都是用印象中中文比較常使用的用法。
這樣不只親切感十足同時我自己也爽。
wolf41: 我自己也做得很開心啦,算是把這個當人生成就在做了。
cobra9488: 也謝謝你這一年來的觀看。
kiwi3177:
moose1121: 其實我最近都比較固定翻那幾家的東西,時間跟心理解都比較沒辦法再多挖新坑我自己也覺得蠻遺憾的。
clam4585: https://images.plurk.com/5iIESoTrK4quM10hw53SzT.png
我這一兩年的興趣是重看過去的台灣戲劇,然後看到有趣的地方就會實況給聊天室的人分享。這都要感謝各大電視台這幾年把他們的影視作品免費放上水管頻道給我們回味。
raisin3465: 多謝
wolf41
想問一下大大ㄉ日文是自學嗎
像這樣每天翻譯上有遇到什麼困難嗎
taco5993
多謝大大的翻譯
prawn4557
謝謝翻譯
crepe2898
翻譯謝謝!!!!
bread1818
阿不思跟聖女最後結局如果跟上一部的星杯一樣會有什麼反應
bread8406
謝謝毛丸大大的翻譯
sugar3742
喜歡毛丸 超喜歡
ant9971
<-想知道這隻的出處
ಠ_ಠ
wolf41: 嗯,自學的哦。從國中開始背五十音,之後再從遊戲王卡效果跟漫畫開始讀起。一直看一直看不懂的再查字典,逐漸累積起閱讀能力。不過因為沒上過課基礎不怎麼樣遇到什麼動詞五態還是詞性變化都要再去找資料確認,而且聽說寫能力都跟沒有差不多。想學語言的話還是要好好上課打好基礎。
taco5993: prawn4557: crepe2898: bread8406: 感謝有你們的支持我才能一直努力至今。
bread1818: 身為一個訓練有素的決鬥者,早就習慣啦。卡片照樣收故事加減看。
sugar3742: 謝謝你的喜歡。
ant9971: 遊戲王,幽鬼兔。
papaya3094
感謝翻譯,新年快樂!
celery9194
感謝毛丸大大的翻譯
載入新的回覆