ಠ_ಠ
零噗幣轉蛋 文字翻譯轉蛋

因為想累積翻譯作品,所以想來開一下零噗幣轉蛋,簡單分以下兩種:

A. 日翻中──任何作品都可以,歌詞、文學、甚至雜誌期刊等等,只要能給我出處,並確保不使用於商業交易上就好,可以指定風格,就是要用文言文噗主也會盡力翻。
B. 中翻日──也是任何作品都可以,或者旅人自己寫的一些小品文,可以指定風格。

作品完成後都可以提出修改意見,至多三次。
由於是累積作品的緣故,因此希望成品也能由噗主保留一份,至多當作樣本供人閱覽,不過這可以討論,想練習翻譯才是噗主的本意。

如果要公開作品,還望附上譯者名。

另,因為過去作品比較少保留,因此噗主放上過去自己的填詞,當作參考。
earth9717
prince9038
想請問日翻中,遊戲的短篇小劇情可以嗎 活動的那種小劇場,劇情量應該不算多
ಠ_ಠ
prince9038: 可以哇 可以直接找我 kagami0918
prince597
請問還可以喊嗎?
ಠ_ಠ
prince597: 可以歐
prince597
想請噗主翻譯這首歌的歌詞
ハルガスミ
謝謝噗主
ಠ_ಠ
prince597: 好 31前掉蛋 請問OK嗎
prince597
可以沒問題,謝謝噗主
turkey355
如果噗主還願意收的話,想麻煩日翻中這首歌的歌詞><
僕のことなら忘れてくれていいよ
有沒有都先謝謝!
ಠ_ಠ
prince597: 春霞 (Plurk Paste)
這邊翻譯出來囉 麻煩先幫我看看
ಠ_ಠ
turkey355: 這可能要等我期末以後才能幫您翻譯了
如果您可以的話
prince597
ಠ_ಠ: 謝謝噗主!!請問該如何標註噗主呢?
prince597
噗主的幣孔竟然是關的嗎😂
ಠ_ಠ
prince597: 有需要/想要修改的地方嗎 任何都可以歐
如果沒有的話 就幫我在譯者部分寫上 「鏡結」就可以了
ಠ_ಠ
prince597: 欸 我不知道耶我是噗浪新手
prince597
我也是新手其實好像只要綁定手機就可以了?!
ಠ_ಠ
prince597: 沒關係我之後再研究 旅人心意我領了
這裡也感謝你給我機會練習
ಠ_ಠ
prince597: 或者直接標註我噗浪帳號也可以 (?)
prince597
不會,十分感謝台主的辛勞
prince597
可以,再麻煩台主提供
ಠ_ಠ
prince597:
素寒貧ノ鏡 [kagami0918]
是這個嗎(新手)
prince597
收到了~如果台主不想暴露身份也可以只標註暱稱哦但我關注了哈哈哈
ಠ_ಠ
prince597: 哈哈哈哈哈ㄇ關係我不介意
prince597
好的,那就照台主的意思標註了,再次感謝台主 然後大推ASK這首歌台主有空的話可以找來聽
ಠ_ಠ
prince597: 有歐我邊聽邊翻譯的 我覺得不錯 ! 本來還在想要怎麼翻
結果一聽到音樂大概就想到了
prince597
好的也謝謝台主讓我有機會分享這首歌
載入新的回覆