大P
https://images.plurk.com/5XYxODVuBmenSX1xfs0y12.png https://images.plurk.com/4dHuVd1uow8obruTWLql90.png
難得有日本人願意主動說他的感想,google翻譯還是挺強大的,其實看漢字就可以懂七成,唯一不懂的只有丁寧。
大P
https://images.plurk.com/7ikMdaeK5Sineym1ormTQr.png
今天是我的學日文日,還有這個キズ跡
大P
丁寧に 尊敬體,有「感激涕零」的意思,全句是更進一步的非常感謝的意思,主要用於正式書信或文件裡,口語中一般不會說這個。
大P
ご丁寧にありがとうございます
綠葉✩皮諾丘E-11,12
不過他這句的丁寧用在這邊是偏向「很細緻的部份也非常仔細用心正確」的意思,比較通「丹念に」
是在說妳很仔細認真的繪製着物
丁寧的三個意思,一個是你說的文法上的尊敬體,一個是我說的「細緻的部份也很謹慎用心」,還有一個是指行為很遵守禮節
大P
原來如此 學到了 謝謝老師
載入新的回覆