ಠ_ಠ
原來是叫真紀真小姐嗎
ಠ_ಠ
超難懂啊
parrot6892
嗯 台灣翻譯的話
ಠ_ಠ
跟マキマ的發音好難產生聯想
wolf8811
東立被翻譯之類ㄉ事情搞過所以他們對譯名都會迴避盜版譯名
parrot6892
日文漢字啊
ಠ_ಠ
wolf8811: 原來如此
parrot6892
雖然官方好像沒給過漢字
ಠ_ಠ
parrot6892: 印象中沒有
parrot6892
但她人設也不是歐美系
找日文漢字番比較正確
muffin9636
媽木媽
ಠ_ಠ
原本看日文版的我轉回來看中文有點對不起來
淀治還好,真紀真真的有點困惑
打開漫畫思考好久
ಠ_ಠ
muffin9636: 媽木媽是什麼新作品角色(
載入新的回覆