you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i had been waiting long. shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness, with her silent steps of love.
I cannot choose the best.the best chooses me. I cannot tell why this heart languishes in silence.it is for small needs it never asks, or knows or remembers.
thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience. shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness, with her silent steps of love.
我的晝間之花,落下它那被遺忘的花瓣。 在黃昏中,這花成熟為一顆記憶的金果。 my flower of the day dropped its petals forgotten. in the evening it ripens into a golden fruit of memory. 全是理智的心,恰如一柄全是鋒刃的刀。 它叫使用它的人手上流血。 a mind all logic is like a knife all blade. it makes the hand bleed that uses it.
我的心在朦朧的沉默里,似乎充滿了蟋蟀的鳴聲--聲音的灰暗的 暮色。 the dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp --- the grey twilight of sound. 塵土受到損辱,卻以她的花朵來報答。 the dust receives insult and in return offers her flowers.
God loves man's lamp lights better than his own great stars. The flaming fire warns me off by its own glow. Save me from the dying embers hidden under ashes.
Never be afraid of the moments---thus sings of voice of the everlasting. Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
I do not ask thee into the house. Come into my infinite loneliness,my lover.Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky
排列組合通靈 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
亂猜通靈 I do not ask thee into the house . Come into my infinite loneliness , my Lover . The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
今日通靈 The bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine. Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
你發現了解鎖番外的隱藏條件。
前輩線有關鍵的兩段話取自《漂鳥集》,如果有人在出現前都猜到(須同時猜中兩段話)+結局主角和前輩有在一起的話。(此結局會把前輩的年齡下調至比主角大二十歲)
完結後噗主就寫一篇甜死人不償命的前輩x主角番外。(強人所難)
系列集中串 多功能聊天串 請先閱讀規則說明(下收)
1.每人每天限猜一次,中英文皆可。
2.在出現前猜中都算數。
3.只有在這噗猜中的留言才有效,編輯過的留言視為無效。
We wake up to find that we were dear to each other.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal
Not hammer-strokes, but dance of the water, sings the pebbles into perfection.
The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
Release me form my unfulfilled past cling to me form behind making death difficult.
The love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth.
黑暗向光明旅行,但是盲者卻向死亡旅行
listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
Put out the lamp when thou wishes.
I shall know thy darkness and shall love it.
弓在箭要射出之前,低聲對箭說道:“你的自由就是我的自由。”
shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness, with her silent steps of love.
Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky .
I do not ask thee into the house .
Come into my infinite loneliness , my Lover .
I cannot tell why this heart languishes in silence.it is for small needs it never asks, or knows or remembers.
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
the bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine.
this longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness, with her silent steps of love.
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
the bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine.
悲傷已經默然,隱身在我平靜的心中, 好像那黃昏,沉浸在靜謐的林間
在黃昏中,這花成熟為一顆記憶的金果。
my flower of the day dropped its petals forgotten.
in the evening it ripens into a golden fruit of memory.
全是理智的心,恰如一柄全是鋒刃的刀。
它叫使用它的人手上流血。
a mind all logic is like a knife all blade.
it makes the hand bleed that uses it.
the mist is like the earth's http://desire.it/... hides the sun for whom she cries.
let him only see the thorns who has eyes to see the rose
暮色。
the dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp ---
the grey twilight of sound.
塵土受到損辱,卻以她的花朵來報答。
the dust receives insult and in return offers her flowers.
let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
this longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
The flaming fire warns me off by its own glow.
Save me from the dying embers hidden under ashes.
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
this longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless.
全是理智的心,恰如一柄全是鋒刃的刀。它叫使用它的人手上流血
嘗試通靈~
悲傷已經默然,隱身在我平靜的心中, 好像那黃昏,沉浸在靜謐的林間
I do not ask thee into the house. Come into my infinite loneliness, my Lover.
The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
Clouds come floating into my life from other days
no longer to shed rain or usher storm
but to add color to my sunset sky.
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
Come into my infinite loneliness,my lover.Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky
I do not ask thee into the house.
Come into my infinite loneliness,my lover.
Not hammer-strokes, but dance of the water, sings the pebbles into perfection.
Not hammer-strokes, but dance of the water, sings the pebbles into perfection.
Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky .
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
We read the world wrong and say that it deceives us.
The bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine.
I do not ask thee into the house .
Come into my infinite loneliness , my Lover .
The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
The bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine.
Sorrow is hushed into peace in my heart
like the evening among the silent trees.
Release me form my unfulfilled past cling to me form behind making death difficult.
Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky .
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
The bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine.
弓在箭要射出之前,低聲對箭說道:“你的自由就是我的自由。”
還真的對到了(弓箭)
花束也有提示:玫瑰=前輩,滿天星=主角
雖然打手的打手把他說服走了
但果然我
重金懸賞找一堆人來幫我猜猜是對的弓在箭要射出之前,低聲對箭說:「你的自由就是我的自由。」
如果你因為錯過太陽而流淚,那麼你也將錯過群星。