「我也該解釋一下,我們罩袍胸前上的女王徽章──那個大大的「EIIR」字樣,意思是伊莉莎白女王二世(Elizabeth II Regina)。你肯定會對有多少人問過那是什麼意思感到驚訝──近衛軍儀仗衛士往往都會回答「代表極度浪漫,先生。」(Extremely romantic, sir),或是「右邊第二個出口,女士。」(Exit second right, madam)我也聽過有近衛軍儀仗衛士回答說是「早起的鳥兒」(Early riser)、「年老的家僕」(Elderly retainer),當然還有「緊急救援服務,需要幫忙嗎?」(Emergency Response, how can I help you?)」
自然科學馬拉松
讀嘛讀嘛
從書裡看很正確,比如:
『「刑具放在哪裡?」
“Where are the instruments of torture?”
這題每個近衛軍儀仗衛士會給的答案都不一樣,但通常會回:「天天來這裡上班,你馬上就會找到了。」』
這段也笑死,早知道當年去參觀時應該多發問!原來近衛軍儀仗衛士這麼幽默。
『「克里斯,你去那上頭看過嗎?」有天珠寶館的管理員如此問我,一邊指著磚塔的屋頂,「我想你的其中一隻渡鴉已經愛上我們的猴子了。」
「噢,不會吧。」我嘆息著說道。』
作者身為渡鴉大師(職銜),自然有許多對渡鴉的入微觀察,我也謝謝他把渡鴉的獵食細節寫得如此具體,對於寫渡鴉進食時很有幫助。(?)
比較不那麼血腥的吃相(?)
狄更斯曾先後養過幾隻渡鴉,而且他描寫的渡鴉深得作者歡心,說是非常精確的描述,既然渡鴉控的作者都這樣說了,應該就是了吧。
萬一文鍊要實裝狄更斯,拜託請保留那個腳爪拆信刀的梗我也喜歡作者擔任渡鴉大師的主張,就是拒絕馴養鳥類的主張,反而致力把倫敦塔塑造成渡鴉願意留下的棲息地,若然牠們要離開,都是牠們的自由。這種對動物的關懷帶來許多反思。
不過依然是相當精彩的書(桌上話題超好用),如果想對倫敦塔有基本的了解,這本是很棒的導讀。如果想知道倫敦塔的渡鴉,這本不會讓你失望。