阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 2:53 PM
Wed, Nov 24, 2021 4:15 PM
8
今天跟阿鹽聊到台版藍色時期翻譯很爛的問題,我說對,真的很難懂,看到匪夷所思的台詞還必須去找日版來看,偏偏原文的網路資源超稀少……仔細一想這問題還真不小,是不是以後該直接買日版。
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 3:31 PM
第二十四筆(單行本六)
不是把自卑感翻轉過來,我可以把「努力與策略」當成自己的武器嗎?
↓
我可以不把「努力與策略」視為翻轉自卑感的手段,而是自己的武器嗎?
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 3:33 PM
Wed, Nov 24, 2021 3:33 PM
雖然這句話考慮到話框大小,真的不好處理,但東立的翻譯太問號了。
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 3:58 PM
Thu, Nov 25, 2021 9:22 AM
第二十筆(單行本五)
我純粹是因為祖母喜歡,也是她讓我明白繪畫的樂趣。
我一直以來,都想成為日本畫畫家喔。
↓
而我是純粹喜歡著祖母,而且當初也是祖母讓我體會到繪畫的樂趣。所以我才一直想成為日本畫畫家喔。
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 3:59 PM
氯化鈉
這噗強制你memo(???
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 4:27 PM
Wed, Nov 24, 2021 4:28 PM
(第三集裏封)這個第二格也有點謎,但我找不到原文,待解。
籬右子🍐原創填坑中
@6323yuki
Wed, Nov 24, 2021 4:30 PM
我沒看過原文就能感受到翻譯的不順暢了⋯⋯第三集第二格那個,感覺先講地點才符合中文順序
籬右子🍐原創填坑中
@6323yuki
Wed, Nov 24, 2021 4:32 PM
還有很在意第八集教授講到 樂高跟澀谷的「累積」,我一直不太懂這個用詞,直到腦子聯想到「脈絡」才稍微猜到表達意圖
一切都太怪了
逼我學日文
籬右子🍐原創填坑中
@6323yuki
Wed, Nov 24, 2021 4:32 PM
最近很喜歡藍色時期,一口氣買了3~8單行本覺得怕
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 4:38 PM
Wed, Nov 24, 2021 4:39 PM
籬右子🍐原創填坑中
: 當初是被自卑感那句逼到去找日文
裏封第二格我其實不太確定是不是翻譯問題,因為看文字是可以理解的,只是感覺八虎跟橋田的台詞反了……
我剛好剩第8集還沒看!!之後來留意一下你說的累積~XD
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Wed, Nov 24, 2021 4:39 PM
藍色時期翻譯給我的感覺是「中文不好」
氯化鈉
@NaCl_
Thu, Nov 25, 2021 1:44 AM
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
: 已咩謀,謝謝導讀
很多重點我看起來前後連不上,一直很困惑XDDDDD
買日文版我怎麼辦!!!(被揍
派橘
@page0601
Thu, Nov 25, 2021 3:48 AM
抱歉突然闖噗
覺得中文翻譯不好+1 我一直以為是我沒有慧根看不懂,看動畫之後才發現好像不是這樣
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Thu, Nov 25, 2021 5:31 AM
氯化鈉
: 對,翻譯最大的問題不是翻錯,是無法連貫。之後有看不懂的可以貼出來我們集思廣益一下XD
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Thu, Nov 25, 2021 5:32 AM
派橘
: 喔喔!所以動畫翻譯比較順嗎?我對Netflix翻譯更是沒信心,加上動畫評價差強人意,就沒看了~
派橘
@page0601
Thu, Nov 25, 2021 6:21 AM
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
: 我是指聽到日文原文的部分
看漫畫時很多繞口的台詞,一直以為是有意為之,
聽原文才發現是自己想多了
動畫我也只看到第二第三集,後面會不會變好我不清楚,但前面真的就是在趕火車
氯化鈉
@NaCl_
Thu, Nov 25, 2021 9:09 AM
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
: 好哇
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Thu, Nov 25, 2021 9:19 AM
Thu, Nov 25, 2021 9:20 AM
派橘
: 原來如此……我也覺得漫畫台詞都被翻得很拗口,以前覺得沒翻錯都在容許範圍內,現在才體會到沒翻錯跟「能看懂」是兩回事XD
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Nov 29, 2021 3:31 PM
第三十六筆(單行本九)
「明顯熟練不少,左上和右下品質不同的人也很多……」
↓
「不過越畫越熟練導致左上和右下品質不一的人也很多……」
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Nov 29, 2021 3:37 PM
第三十六筆
「我們並沒有要你這樣。」
↓
「我們並不指望你做這些。」
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Nov 29, 2021 3:54 PM
Mon, Nov 29, 2021 3:55 PM
第三十七筆(單行本九)
「這次讓我們佈置入口的部分,就代表那裡特別注重考量。從遠處望去,會實際成為建築物的入口,所以印象會產生變化。」
↓
「這次他們有讓我佈置入口,所以這個部份我也考量最久。我想讓大家在遠看的時候和實際走進這個入口的時候,在感受上有所變化。」
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Nov 29, 2021 4:10 PM
Mon, Nov 29, 2021 6:51 PM
第九集真的有翻「錯」的地方,但在其他沒翻錯的部分,我覺得翻譯的一大問題是直接挪用日文模糊的說話方式,例如上面的「我們並沒有要你這樣」,從原文「こういうの求めていないから」直翻,中文看了只會覺得「這樣是哪樣?」當然有些情境是說話者刻意要語焉不詳,但過於粗糙的挪用,也可能會導致在日文是「模糊」但在中文是「什麼都沒表達到」的情況。
還有一個是第三十二筆(單行本八)的「能把想法說出來的人,怎麼可以那樣呢!」雖然能懂,但能懂終究有分是「一看就懂」還是「要想一下才懂」,那句如果翻成「明明是能把想法說出來的人卻選擇不說,這怎麼行!」就好多了。
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Nov 29, 2021 4:18 PM
籬右子🍐原創填坑中
: 結果第八集的「累積」我蠻順地看過去了!!可能因為以前自己有思考過這個問題,所以意象在我心中很具體……藍色時期的很多台詞是無關翻譯地單純需要思索,這也是很有趣的地方!
籬右子🍐原創填坑中
@6323yuki
Tue, Nov 30, 2021 5:46 AM
哦哦!!原來~當然也可能是我熟悉的用詞不太一樣,一生沒有轉換過來哈哈哈,確實思考是很好玩的地方,也是我最近一直反覆看藍色時期的原因(好好看嗚嗚嗚
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Dec 27, 2021 6:23 AM
Mon, Dec 27, 2021 6:52 AM
第十二筆(單行本三)
「咦──妳媽媽好剛強!真沮喪──」
↓
「咦──妳媽媽講話好傷人!聽了會很沮喪耶──」
(指世田介的母親對他說「沒把你養育好真是抱歉」這句話)
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Dec 27, 2021 7:35 AM
第十二筆(單行本三)
「不過我大概比較喜歡沒去學美術。我喜歡辦得到的人啊。因為我走上美術這條路,所以我喜歡世田介同學,卻也討厭你到怒火中燒的地步。」
↓
這噗一路蓋到現在,終於卡關了……裡面幾個「喜歡」用在中文很違和,但這段話的前後邏輯就是用「喜歡」串起來的,不好置換,再讓我想一下該怎麼翻。
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Dec 27, 2021 7:46 AM
Tue, Dec 28, 2021 4:06 AM
關於八虎這段話,我個人理解是,比起學了美術的自己,他終究更喜歡沒學美術的自己,因為那個自己在各方面都輕輕鬆鬆、毫不費力,是個天才。而美術粉碎了他的光環,自從學畫,他開始被逼著直視自己的無能、膽怯與自卑。在美術,天才不是他,而是世田介同學。他喜歡世田介同學那副豪不費力的樣子,一如以前毫不費力的自己。但世田介同學的存在,也在在提醒著他不可能回去當那種天才了,幾乎可以說,對八虎而言,世田介同學就是他因為選擇了美術而面臨的「痛苦」的具體化身,因為他象徵著他從此再也無法實現的另一種(似乎更風光、更舒適的)人生。所以才會說,「我喜歡你又討厭你到怒火中燒。」
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Dec 27, 2021 7:52 AM
Mon, Dec 27, 2021 9:01 AM
順便mur一下我覺得世田介對八虎也是很類似的愛憎情結。他一再提到自己「不像八虎」,除了美術就什麼都沒有了,並且他認為自己在美術領域上的天才就只是毫不起眼的事實,根本不值一提。世田介跟八虎可說是彼此的鏡像自我,他們喜歡、厭惡彼此的心情,其實都是對著自己……
阿煦 ≋ 潛水中 ≋
@demned
Mon, Dec 27, 2021 8:03 AM
Tue, Dec 28, 2021 4:06 AM
所以我也很喜歡第九集(希望沒記錯)關於才能與努力的討論。
把「努力」稱為才能可能很怪,但說「能去努力」是一種才能,就是很有意思的觀點,而且精準點出了兩人之間幽微的差異:八虎捨棄了以前那個天才的自己,進而走上「美術」這條艱困之路,然而世田介做不到,他沒有一個能令他捨棄一切也在所不惜的想望。就算有,他可能也沒有那個勇氣。所以,很有趣,當八虎看著世田介,是看見一個過去、一個他無法「變回」的樣子,但當世田介看著八虎,或許是看見未來:一個他無法「成為」的樣子。
載入新的回覆
不是把自卑感翻轉過來,我可以把「努力與策略」當成自己的武器嗎?
↓
我可以不把「努力與策略」視為翻轉自卑感的手段,而是自己的武器嗎?
我純粹是因為祖母喜歡,也是她讓我明白繪畫的樂趣。
我一直以來,都想成為日本畫畫家喔。
↓
而我是純粹喜歡著祖母,而且當初也是祖母讓我體會到繪畫的樂趣。所以我才一直想成為日本畫畫家喔。
(第三集裏封)這個第二格也有點謎,但我找不到原文,待解。
逼我學日文最近很喜歡藍色時期,一口氣買了3~8單行本覺得怕裏封第二格我其實不太確定是不是翻譯問題,因為看文字是可以理解的,只是感覺八虎跟橋田的台詞反了……
我剛好剩第8集還沒看!!之後來留意一下你說的累積~XD
很多重點我看起來前後連不上,一直很困惑XDDDDD
買日文版我怎麼辦!!!(被揍
覺得中文翻譯不好+1 我一直以為是我沒有慧根看不懂,看動畫之後才發現好像不是這樣
看漫畫時很多繞口的台詞,一直以為是有意為之,
動畫我也只看到第二第三集,後面會不會變好我不清楚,但前面真的就是在趕火車
「明顯熟練不少,左上和右下品質不同的人也很多……」
↓
「不過越畫越熟練導致左上和右下品質不一的人也很多……」
「我們並沒有要你這樣。」
↓
「我們並不指望你做這些。」
「這次讓我們佈置入口的部分,就代表那裡特別注重考量。從遠處望去,會實際成為建築物的入口,所以印象會產生變化。」
↓
「這次他們有讓我佈置入口,所以這個部份我也考量最久。我想讓大家在遠看的時候和實際走進這個入口的時候,在感受上有所變化。」
還有一個是第三十二筆(單行本八)的「能把想法說出來的人,怎麼可以那樣呢!」雖然能懂,但能懂終究有分是「一看就懂」還是「要想一下才懂」,那句如果翻成「明明是能把想法說出來的人卻選擇不說,這怎麼行!」就好多了。
「咦──妳媽媽好剛強!真沮喪──」
↓
「咦──妳媽媽講話好傷人!聽了會很沮喪耶──」
(指世田介的母親對他說「沒把你養育好真是抱歉」這句話)
「不過我大概比較喜歡沒去學美術。我喜歡辦得到的人啊。因為我走上美術這條路,所以我喜歡世田介同學,卻也討厭你到怒火中燒的地步。」
↓
這噗一路蓋到現在,終於卡關了……裡面幾個「喜歡」用在中文很違和,但這段話的前後邏輯就是用「喜歡」串起來的,不好置換,再讓我想一下該怎麼翻。
把「努力」稱為才能可能很怪,但說「能去努力」是一種才能,就是很有意思的觀點,而且精準點出了兩人之間幽微的差異:八虎捨棄了以前那個天才的自己,進而走上「美術」這條艱困之路,然而世田介做不到,他沒有一個能令他捨棄一切也在所不惜的想望。就算有,他可能也沒有那個勇氣。所以,很有趣,當八虎看著世田介,是看見一個過去、一個他無法「變回」的樣子,但當世田介看著八虎,或許是看見未來:一個他無法「成為」的樣子。