ಠ_ಠ
就百合故事了是在你可以三小,幹有夠雷

https://imgs.plurk.com/QzR/PyI/i4Og6wsU0TUPYn8Slk5eBR4H2WQ_lg.jpg

原版書腰:這兩個人有夠尊
https://images.plurk.com/4gGlNPzMgkNDyftouD2Wng.jpg
longan9690
好雷XDDDD
pirate8420
雷死
alien2859
幹超雷 第一次想把書腰丟掉
sundae4693
ಠ_ಠ
alien2859: 這個書腰真的是有夠掉價
ಠ_ಠ
原文書腰:這兩個人有夠尊
https://images.plurk.com/4gGlNPzMgkNDyftouD2Wng.jpg
milk8482
誰翻譯的阿
apple2902
蛤這中文日文意境差太多了吧
趕羚羊勒
lord2073
傻眼也差太多
pomelo2175
吸引目光手法?
sundae7839
傻眼 好雷==
ant1305
不是他們在一起覺得可以的意思嗎…?
whale6524
語意差太多了吧....
ಠ_ಠ
ant1305: 他如果寫這兩個人很可以,那還可以這樣解釋
但他寫我可以欸
whale6524
ant1305: 你是不是沒看過正咩新聞下面一堆人說這我可以
apple2902
ant1305
可是我看兩個男的也很多人這樣用沒有人生氣(???
apple2902
因為女生不會對帥哥或喜歡類型留言什麼我可以阿...
ಠ_ಠ
ant1305: 我自己沒看BL所以是不清楚啦…
不過看到告訴我,我可以去幫忙生氣
squid6869
我覺得不行!
ape7989
這兩個人 很可以 我覺得可以
我可以 我覺得不行
yam9741
panda4104
這翻譯直接拖出砍了
candy9670
雷,看來翻譯也會很雷
mango3295
這兩個妹子我也可以
spider466
我以為是「這兩個妹子的百合我可以」
leek6023
有時候...是...編輯...的問題.......
或是...行銷...
leek6023
不要...直覺...幹翻譯......
moose4359
雷死了甚麼噁心翻譯
ಠ_ಠ
我也覺得應該是編輯
nut5401
這個翻譯,
我不行!
crab3072
我推這本推爆。這書腰讓我直接決定跳日版。
自己主推的書被搞我還買不就只是賤嗎
mousse4102
幹有夠噁
snail9538
我會覺得翻譯大概是那種有性別歧視的男生,「我可以」這句話本身就是歧視,根本就沒考慮過對方感受,只自私的想到自己。
magpie606
哭啊 我不行
udon9449
這翻譯真的很雷...完全不行
jay3578
你可以三小啦幹
dog5192
白癡翻譯
carrot6330
先不說歧不歧視。只論翻譯層面就已經可以解雇了
到底「我」這個字是怎麼跑出來
旅人沒看這小說只看書腰(我還看第3次才發現寫了王宮百合)覺得是一男二女主的後官故事
ramen1268
雷包,應該要開除翻譯
garlic2810
翻有夠香還比較好一點。百合民該做的不就是成為牆壁觀察女孩子之間的情感嗎
wolf166
直接用尊不就好了,二次元愛好者應該普遍知道尊的意思吧?這翻譯到底是怎麼過的
soup3697
真的,幹嘛沒事加個我進去,想用流行語的話有夠香之類的還比較符合一點
hotdog4046
終於......有人懂我......我還以為是我想太多了嗎....
之前有朋友很推這系列 我就是後來看到台版這個書腰覺得超不舒服就不想碰了(......
然後也有稍微在看腐向 沒怎麼看過圈子的人說「我可以」這種發言ㄟ...基本上都是他們好尊(
fries876
書腰應該是出版社編輯的決定,翻譯管不到行銷⋯⋯
就跟電影片名是片商取的是一樣的道理
gnu1986
這到底是哪個雷包出版社,編輯的名字可以列入黑名單了
bacon2954
我可以真的很噁,上面有人提到在妹子貼文下面留的,那更噁好嗎已經是騷擾了
earth6563
要用宅男的說法好歹也用貼貼==
olive7027
gnu1986:
轉生公主與天才千金的魔法革命(01)

溝通魯蛇那一間
wasabi4187
有看到對兩個男生這樣說的,也可以去抗議啊==
不管怎麼樣這種超譯真的很雷
alpaca7175
乍看之下以為這翻譯OK,原來差一個字可以差這麼多!
一開始想的也是「這兩個妹子在一起的話 我可以」
ox8908
對公主和千金用「妹子」我也覺得超掉價= =
milk8482
去google圖書買電子版就好,就不用看到這噁心的書腰 謝謝噗主推薦
curry1788
仔細想想就算是"這兩個在一起我可以" 也不行吧
人家本來就CP,你在可以什麼,誰管你的想法(派耶
pea8628
再見了 我去買原文小說就好
oyster7274
雷死好噁
wolf888
好雷
grape7589
有夠尊是什麼意思?
ಠ_ಠ
grape7589:這種感覺
https://images.plurk.com/22aqf02Vzm5NqOSmoK9lhs.jpg
guava5339
好雷的翻譯
soda5686
你還不如翻「這兩人 有夠香」
gemini1342
幹 超瞎 有夠雷
finch5807
好噁.......
bagel8839
好想回 干你屁事
venus9384
明顯就沒搞懂尊的用法,怎麼能連這種基本阿宅用語得語意也能搞錯
看這本的譯者林其磊也翻過不少輕小說的樣子,有點難想像會犯這種低級錯誤
gnu1986
應該不是搞錯翻譯,而是故意用這種字眼
wizard4681
太雷了 雷到爆炸 完全不行
BL的書腰寫我可以也一樣雷到爆炸,沒辦法接受
用很尊不好嗎,"很尊"很常用的
ಠ_ಠ
venus9384: 應該不是譯者的鍋啦,書腰的話是編輯部那邊的主意的可能性比較高
mousse5583
雷爆
什麼垃圾翻譯(很氣)
真的不行⋯⋯
carrot4615
好噁心,什麼直男癌發言嗎
knight8630
這種翻譯和行銷手法真的很差勁耶
ox5981
溝通障礙變溝通魯蛇真的很謎wwww
譯名不是都要通過日方審核嗎,還是出版社是可以跳過日方的
wizard4851
真的雷死 看到生氣
eel2736
書腰通常不是譯者翻的喔(小小譯者路過
cafe4810
說不定行銷的客群其實是直男癌臭噁男,不是真的百合民
bread2374
以這是撿弟弟退婚的對象這點,還真的不能說他錯
[感想] 轉生公主與天才千金的魔法革命(01) (捏)
[感想] 轉生公主與天才千金的魔法革命(01) (捏)
ಠ_ಠ
關於弟弟退婚的部分
弟弟跟千金是政治聯姻,沒有任何愛情基礎,弟弟甚至跟千金在訂婚約前完全不認識,而弟弟退婚的原因也是因為弟弟喜歡其他人不想跟千金結婚

退婚設定其實主要的目的是在呈現作品的世界觀
女主轉生在男尊女卑的封建社會,而女主做為轉生的人有著和那個社會不同的價值觀和想法,再加上比他弟弟還要高超許多的能力,標題的革命其實就有打破傳統規則的意義在,應該不會有直男癌喜歡這種劇情吧?
bread2374
我希望退婚會有什麼有趣的展開,不然就((
crab3072
個人是覺得還挺有趣的。如果想知道大概劇情或不想被青文雷可以啃WEB版:
https://ncode.syosetu.com/...
載入新的回覆