Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 3:50 AM
7
廢
語言相關
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 3:51 AM
先前聊廢噗提過,書寫文字和口語語言是兩種演化系統。
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 3:57 AM
最近才知道/////
原來我們現在使用的中文口說(語言),是清朝時期才統整出的「官腔」。
即使繁體中文的書寫文字演化千年,但發音是近百年才統一。
類似於韓國和日本在演化上,即使有自己的語言,但需借用中文文字去演化書寫文字一樣。
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 4:08 AM
昨天再度回想到這個「新知」,是因為朋友提了萬葉假名,約略講解日文的書寫演化過程。
我很天真的說:那是不是我終於可以背下50音了!
友:沒辦法吧,像是「波」這個字型演化的是「は」,不是唸bo。
我:可惡!說不定唐朝的時候就唸ha!波的台語發音是什麼!有比較接近嗎?
友:沒有喔。而且官腔統一之前,也有分南北,台語比較偏南.......。
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 4:14 AM
我的偷懶聯想計謀失敗
但在無聊的堅持中,我記得了「は」
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 4:39 AM
提供給想要玩更多時空穿越設定的人(?
「雍正8年(西元1730年)設立正音館,推廣以北京音調為基礎的北京官話,而當時的北京音是舊北京話與南京官話融合出來的,並加上滿族及北方口音組合而成的。」
穿越時空的你聽的懂魏瓔珞(令妃)講的話嗎? – Pete哥 iTalk
上面連結也有附上舊北京話、南京官話的影片
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 4:42 AM
更有趣的是(我自己覺得XD
讀了韓國歷史,我才看到「變成中國形狀」之前的「元朝」、「清朝」,是什麼樣子。
很推薦給想要接觸「非帝國視角」的人去接觸~
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 4:51 AM
碰了阿拉伯文也才更理解「官腔」(像是古羅馬拉丁語文)的使用和擴及範圍。
阿拉伯文通用在各中東地區,但語言截然不同,所以學了所謂的阿拉伯語之後並不能直接搭配發音使用,還必須要學當國(當地)語言。最廣泛使用的的是埃及阿拉伯語。
看到很貼近的學習例子是:你學了中文書寫搭配北京發音,但到了香港,依然茫然XDDDD
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 5:12 AM
但你又不能只挑埃及阿拉伯文去學,而不學阿拉伯文官語,因為新聞和書寫出版等正式用語,都是官語(和中文一樣)。所以除了文字或語言本身難度世界前五名,學完了還要再學另一個加強版,才能真正確實使用
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 7:55 AM
和朋友聊到中國慣用語,他舉個比較不常見的例子,「返還」。
問我知道這什麼意思嗎?
我: ???? 是歸還嗎?
他: 是類似買一送一的意思
我: 完全想像不到,我還以為是日文漢字 (乾
他: 在中國的遊戲裡面看到的
我: 估狗後,台灣好像是用在法律術語?
他: 因為你不接觸中國流行,所以不會知道,你看到就會疑惑。但有接觸的人,大致上在相對使用過,就會記得。這是無可避免的影響。
Ellery
@Ellerynote
Fri, Oct 29, 2021 7:57 AM
很多文字使用,只出現在書面,不會出現在口語。所以即使找到源頭 (來自某本書,或某詩詞中用到),也不見得會成立成為當地慣用語。
載入新的回覆
語言相關
原來我們現在使用的中文口說(語言),是清朝時期才統整出的「官腔」。
即使繁體中文的書寫文字演化千年,但發音是近百年才統一。
類似於韓國和日本在演化上,即使有自己的語言,但需借用中文文字去演化書寫文字一樣。
我很天真的說:那是不是我終於可以背下50音了!
友:沒辦法吧,像是「波」這個字型演化的是「は」,不是唸bo。
我:可惡!說不定唐朝的時候就唸ha!波的台語發音是什麼!有比較接近嗎?
友:沒有喔。而且官腔統一之前,也有分南北,台語比較偏南.......。
我的偷懶聯想計謀失敗但在無聊的堅持中,我記得了「は」
「雍正8年(西元1730年)設立正音館,推廣以北京音調為基礎的北京官話,而當時的北京音是舊北京話與南京官話融合出來的,並加上滿族及北方口音組合而成的。」
穿越時空的你聽的懂魏瓔珞(令妃)講的話嗎? – Pete哥 iTalk
上面連結也有附上舊北京話、南京官話的影片
讀了韓國歷史,我才看到「變成中國形狀」之前的「元朝」、「清朝」,是什麼樣子。
很推薦給想要接觸「非帝國視角」的人去接觸~
阿拉伯文通用在各中東地區,但語言截然不同,所以學了所謂的阿拉伯語之後並不能直接搭配發音使用,還必須要學當國(當地)語言。最廣泛使用的的是埃及阿拉伯語。
看到很貼近的學習例子是:你學了中文書寫搭配北京發音,但到了香港,依然茫然XDDDD
問我知道這什麼意思嗎?
我: ???? 是歸還嗎?
他: 是類似買一送一的意思
我: 完全想像不到,我還以為是日文漢字 (乾
他: 在中國的遊戲裡面看到的
我: 估狗後,台灣好像是用在法律術語?
他: 因為你不接觸中國流行,所以不會知道,你看到就會疑惑。但有接觸的人,大致上在相對使用過,就會記得。這是無可避免的影響。