歌詞翻譯節錄(我懶得翻中文了): And it will tear the soul like flesh, So that fat would drip on the coals, And the Lord will not save you And the devil himself will not save.
Todd: oh how rosy the blush on the cheek on your cheeks Your ... Answer if you can Or am I so terrible now? You are silent, I will answer You are an angel, I am a beast
Like the light of a star, like the light of love that does not exist. She is gone, she calls me into the darkness ... There is only a step left, just a step, the last step.
她用豬油
TODD裡的L太太用的是腐肉
vs
The cheapest lunch in the world
from俄國人
女兒叫Eliza
Lovett的屠夫舅舅(?)三次坐在理髮椅上,然後前兩次Todd提著他的領子把他往地上摔
但最後他還是讓屠夫坐在椅子上被割喉....
WHY???
Todd的部分的話,因為戲中有神父,所以在復仇之前,同樣這裡有有關神的討論
哦還有一個大十字架
讓愛成為殺手,但我不畏懼
我會得到一份慷慨的禮物——一條環繞脖頸的血珠項鍊
冰冷刀鋒留下的痕跡——宛如玫瑰色黎明的光芒
珊瑚紅的手釧,帶給我臨終的告別
反正上面那是我理解下來的意思
帶有私心
(看到一個這樣的說法
天上的父,請保祐我
我想以愛的名義死去
由於百合的無辜與純潔,她被稱為基督的新娘
為了新生,她期待與他相遇的機會,而眼下的人生對她來說空虛乏味
但很有趣
在少女身上「死亡—結婚」的這個主題又響了起來
讓我在愛的名義裡獲得永生
卡又演神父了嗎?(住手
Todd:你憑甚麼奪走我在復仇上的地位?你憑甚麼搶走我要做的事?尤其那還是我活著唯一的理由。
神父:誰說你的怒火勝於我的苦痛?誰說你的仇恨就比我更熾烈?
哇!這句!我很喜歡耶,有點Romeo+Juliet裡莫枯修之死的那種後設氛圍
戲、劇院、角色、角色的角色扮演、人生
這首歌那時在SC的時候還沒懂是為什麼,現在聽起來就很飽滿、很撕扯
但因為我的字幕沒了,所以不知道他們在唱什麼
爬了歌詞大概是在講法官和地獄(??
有提到七宗罪
And it will tear the soul like flesh,
So that fat would drip on the coals,
And the Lord will not save you
And the devil himself will not save.
Faithful to you until the grave
Pride, envy, idleness, fornication,
Gluttony, greed, anger.
該來的還是來了
oh how rosy the blush on the cheek
on your cheeks
Your ...
Answer if you can
Or am I so terrible now?
You are silent, I will answer
You are an angel, I am a beast
一條環繞脖頸的血珠項鍊
她還在想著之前對Todd說的話
一座小島,兩個人,無盡的海洋,落日的餘暉
然後她說,離開吧
她要走了,這是一個邀請、一個預見還是一個懇求呢?
慢慢推過來的絞肉機(痛苦
She is gone, she calls me into the darkness ...
There is only a step left, just a step, the last step.
乾
真的很掉San值欸這個結局(說得像桑坦的就比較好
撫平了一些心理痛覺了
太掉San了真的
最主要的原因是它有字幕,雖然是俄文的,但可以使用YT的自動翻譯功能,然後選英文應該比較好理解(俄翻中有時結果很慘烈
那也有畫質比較好的版本,如果不在意文戲,只想聽歌的話,也可以選其他的
歌確實蠻好聽的,尤其女性角色的詠嘆調