wolfenstein🐈‍⬛🎴
新EVA劇場版這次衝擊發動時,律子曾說:「這是人類…不,是這顆星球古老生命的commodity化
https://imgs.plurk.com/QzP/cTo/O2IEcwYItsZJ2ZfvVsdGQfYJ8cU_lg.jpg
這詞還是看看日文的wiki解釋:「commodity化(commoditization,與經濟價值化commodification意義不同)為馬克思經濟學用語,指特定類別中商品之經濟價值同質化,變得與製造公司、銷售公司賦予的機能、品質等屬性無關。」
コモディティ化 - Wikipedia
繁簡中文都翻成「商品化」,大概都是中了commodification的陷阱。中文配音版翻成「一體化」當然也不適當(看那排山倒海而來的大量EVA,並沒真的變成「一體」…)。未來影碟翻譯也可留意這點。
wolfenstein🐈‍⬛🎴
Commoditization - Wikipedia

是說這個生命的commoditization其實有它有趣之處,舊電視以至電影版強調個體之存在作為生命之掙扎,對抗以LCL融為一體作為不再有個體界線的人類整體的補完計畫。但是新劇場版的補完計畫卻是,所有生命都可以保持「個體」的存在,卻要化為彼此之間沒有差別的一台台EVA…箇中反映之時代意義也很有意思。
Tappl
想起Stand Alone Complex
江ノ鳥
他們一定沒查國教院字典
mass commoditization - 大量同質化
翻同質化的話,還蠻適合那個畫面的
激㊣為せば成る
江ノ鳥 : 我也是想到同質化
yui(ユイ)@鐵戰駒幻想旅
院線好像翻規格化
載入新的回覆