歐地樂🌹永存想像 拒絕死亡
@dshp11223
Mon, Sep 6, 2021 5:09 AM
Mon, Sep 6, 2021 8:38 AM
除了前面的二創無版權論外,我第一次看到這種說法,說在fandom是鐵則:
只要是網路公開發表的二創作品就應該附上英文,不然就不該公開只能私下流通
所以擅自下載人家的二創影片去加字幕再上傳,原作者也不該追究。
中共國很讓人反感,但吃個糧都能遇到英語霸權擅自把自己的規矩套別人身上來要求他人也是很賭爛
掰噗~
@baipu
說
Mon, Sep 6, 2021 5:09 AM
這一切都是阿共阿ㄟ陰謀!!!!
機器狼⚔️參加型魔物獵人!
@KMN_BOT
說
Mon, Sep 6, 2021 5:11 AM
機器狼不用學英文的呢!因為可以用翻譯模組處理 ヾ(*´∀ ˋ*)ノ(用鼻子聞聞)
FT16003_miyako
@miyakowiccan
Mon, Sep 6, 2021 5:17 AM
就沒見識沒知識⋯⋯
歐地樂🌹永存想像 拒絕死亡
@dshp11223
Mon, Sep 6, 2021 5:49 AM
FT16003_miyako
: 我真的要相信英語fandom傻子多了...
歐地樂🌹永存想像 拒絕死亡
@dshp11223
Mon, Sep 6, 2021 5:54 AM
補個好用的deepL的中文翻譯: (Plurk Paste)
歐地樂🌹永存想像 拒絕死亡
@dshp11223
Mon, Sep 6, 2021 7:25 AM
值得高興的一件事是我可以用英文跟人家吵版權和英語霸權的問題了,這算是一種進步吧(诶?
載入新的回覆
只要是網路公開發表的二創作品就應該附上英文,不然就不該公開只能私下流通
所以擅自下載人家的二創影片去加字幕再上傳,原作者也不該追究。
中共國很讓人反感,但吃個糧都能遇到英語霸權擅自把自己的規矩套別人身上來要求他人也是很賭爛