宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/3NpihpeeSqc6l1uUohbi2t.png
ゾロ&サンジ ダブルリングネックレス シルバー ONE PIECE|U-TREASURE | ユートレジ...
這台詞節選差點沒讓我一口老腐血吐出來 官方怎麼這麼會!!!!!!!!!
索香 我CP結婚了
掰噗~
這件事情世界上只有三個人知道(ninja)
宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/2iVoCTwaiAXAxwmZNI4L1U.png 庭上我要展示第一份證據
宜法|長壽番巡迴老人
宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/6P7nlOaQ9JEICZAtabmz1D.jpg https://images.plurk.com/5AJDQguIb0LEeo5O9xqCjh.jpg 另外兩組的感覺就正常好多 紅白組是有一點點閃啦
宜法|長壽番巡迴老人
但還是閃不過年輕人伸手戴戒指的暗示
宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/2RCLRQYciDMUfuVj1JBWgy.jpg 不行我濾鏡眼看 最左邊那一組 氣氛感覺就是不一樣
宜法|長壽番巡迴老人
加上這段最近還被重制 https://images.plurk.com/67AF3yCfuiaiFVJALOkruK.jpg https://images.plurk.com/5QiaZWBhiml33O8eIFW8j.jpg https://images.plurk.com/2W0CUOKQBillpXgxL5UDOK.jpg https://images.plurk.com/3Lip1BEpYuwuEOtmPoz8pC.jpg 太幸福了
宜法|長壽番巡迴老人
宜法|長壽番巡迴老人
我還不舔爆
宜法|長壽番巡迴老人
看了1023話的圖透喔喔喔喔喔喔
宜法|長壽番巡迴老人
先不雷 就讓我叫叫 喔喔喔喔喔喔
宜法|長壽番巡迴老人
今天份的索香糖已超量
宜法|長壽番巡迴老人
不斷開起頭噗細品的我:總覺得英文版的台詞⋯語氣不太相同啊啊啊啊 Hey...cook? 那個中間點點點還加上問號 感覺語氣溫柔超多啊啊啊啊
宜法|長壽番巡迴老人
如果完全按照原文的語調 我覺得比較像這樣:
...yo cook, lend me a hand for ten second. (到底誰懂這種微妙的差異感 反正我覺得兩種都很萌
宜法|長壽番巡迴老人
然後香吉士的回答 以當時兩人都倒地快沒力的狀態 我覺得語句再翻得簡潔一點可能更到位:
...that should be enough.
宜法|長壽番巡迴老人
點點點一定要保留!! 然後因為是回應句 其實不用加那個"time"也知道是什麼意思 而且同時保留了日文原文香吉士既無奈又簡潔表明同意計畫的俐落感
宜法|長壽番巡迴老人
我現在是不是該去挖挖看美版正式翻譯到底是啥
宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/xzGS35bWoqsBckEjz7QfY.jpg
エエヤス on Twitter
冷靜點wwww 戴戒指其實應該不用十秒wwww
宜法|長壽番巡迴老人
大大們瘋狂在推上速婚戒故事
宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/5sIp96iDME97F02byoQ2Qp.jpg 誒不是大家一副在確認知名藝人結婚八卦的事態到底wwww
宜法|長壽番巡迴老人
https://images.plurk.com/64MLzVTAxAAwbAaEoLg1QC.jpg 百卷紀念 感覺可以買一下
載入新的回覆