雪*゚🍒
對不起我又忍不住來吐糟對岸翻譯。
為甚麼"官方"平台可以一直在散播錯誤訊息⋯
雪*゚🍒
第1題就錯了⋯

楚提到演龍我的時候坐車頂
「背徳感がたまらなかったです」

「たまらない」是「受不了」,不是「接受不了」
雖然只差一個字(?)但意思完全不一樣啊

這裡說的是那種感覺很不得了、讓人受不了,帶點興奮、比較正面的意思
並不是比較負面的「接受不了」

例如我看到楚可愛的表情,我也可以用「たまらない」
意思是他那樣真讓人受不了,而並不是我接受不了
雪*゚🍒
然後你邀人家去中國搞活動
我家孩子溫柔地說「幾次都想做」
又被譯成「無論如何都會做」

為甚麼可以每次都有錯啦!?
𓁹𓁐Ru𓁏𓁹
主觀性翻譯日文
明太子☺️
不用對不起啊😆 差一個字但意思差超多的。完全沒有表達出赤楚的意思
雪*゚🍒
𓁹𓁐Ru𓁏𓁹 : 不能找個好點的翻譯嗎⋯
我去看了一下「たまらない」好像是N3程度就在教了
這是讓N3都不過的人在翻譯嗎⋯?(崩潰)
𓁹𓁐Ru𓁏𓁹
雪*゚🍒 : 係阿這個真的很基本了啦,楚的日語都沒用到很難的
雪*゚🍒
明太子☺️ : 謝謝拍拍
差一個字意思真的差好多⋯
受不了和接受不了完全不一樣啊⋯
Blue
真的很多都翻錯誤......たまらない真的很基本
ししまる
我真的不意外,所以我從來不看中國網站
雪*゚🍒
𓁹𓁐Ru𓁏𓁹 : 對,我覺得孩子在應對國外媒體的時候都不會用上很難的詞
雪*゚🍒
Blue : 真的,別說甚麼程度,不怎麼會日語的迷妹也知道這個詞吧
平時有看日本的東西的人不少也有聽過吧⋯這翻譯到底怎麼搞的⋯
雪*゚🍒
ししまる : 他家公司不開YouTube偏要開某站真的⋯
francesp
是因為YouTube對岸還要爬牆出來嗎? 專屬中國粉絲的概念
雪*゚🍒
francesp : 為甚麼要專屬 好討厭
一模一樣的影片丢去YouTube也好⋯
(不對 也不要一模一樣 那邊特效好醜
エイジーズ·greensnow
一直在等雪大吐槽(和校正翻譯 w)果然這次還是正常發揮的錯很多...
馬村B🎤|打狗地縛靈 EP43
中國的官方到底在幹嘛.......たまらない連我這種不太會日文的人都知道是甚麼意思....
真心希望官方考慮一下yt頻道TT
Esther
可能是單憑畫面的空耳腦補翻譯(?
Jinlinジンリン
謝謝雪大的校正 一直翻錯真的是很誇張
不能再吃鐵板麵的阿華
還沒看,下次去看時,要注意不要太看對方的翻譯。
雪*゚🍒
エイジーズ·greensnow : 所以大家都看出來有錯了嘛~
為甚麼那邊堂堂一個翻譯看不出來?也沒有人校正?
真的每一次都錯⋯正常發揮⋯
🦥樹懶
也是在等雪的吐槽和校正www
不用對不起啊,倒不如說還請狠批!
本來就已經討厭中国平台專屬這操作,還一直翻錯真的太離譜 理解不能
然後借我再吐槽一下,問的問題也是沒質素到一個點!!有些都嚇到楚了,超憤怒!!!!
雪*゚🍒
馬村B🎤|打狗地縛靈 EP43 : 真的為甚麼可以那麼離譜⋯
覺得三石就是懶 應該就讓孩子拍個影片 然後都丟給大陸做⋯
都拍了也丟一下YT啊 上字我可以來幫忙(?)
雪*゚🍒
Esther : 那真的是誰都可以當翻譯了耶XD
不讓我們來嗎(?)
雪*゚🍒
Jinlinジンリン : 不用客氣 只是看不過眼⋯
為甚麼這樣的平台可以一直錯啦⋯
雪*゚🍒
不能再吃鐵板麵的阿華 : 我都不會特意去看某站看⋯雖然孩子很可愛
都等朋友發過來(伸手XD)
字幕沒有太注意還是一下就會有違和感⋯
雪*゚🍒
🦥樹懶 : 哈哈 謝謝www
我怕我很沒禮貌⋯但我真的看不過眼⋯
真的 尤其這幾年那麼多事還媚中(共)真的讓我很反感
但也覺得有點沒辦法 只是要做就好好做 這業餘都算不上的水平是甚麼鬼
問題沒質素、製作沒品味、翻譯都不對⋯浪費這麼可愛的一個人(。)
francesp
認識的一個中國人說 大陸市場很大 稍微懂一點皮毛的都會被搶著要 不過之前楚線上生日 三個中國人的現場翻譯也是錯得離譜還要互相糾正 真的只能觀看者自行習慣他們的品質了
雪*゚🍒
francesp : 生日那個還要問楚英文是甚麼⋯
到底甚麼操作 就欺負我們孩子善良
大牌一點的都應該給臉色了吧⋯
ciou
感謝雪大解說,那對我這種不諳日文的,很容易被翻譯帶著走欸
雪*゚🍒
ciou : 不用客氣!
只能說對岸的翻譯真不可信⋯
載入新的回覆