27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:24 PM
12
1
全知ㄉ第三本漫畫都從韓國飛回來ㄌ,官網預購卻還在訂單成立尚未寄件🥲
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:25 PM
我已經在推特吐槽完ㄌ……
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:25 PM
好好抗
治癒我還沒收到預購書的心
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:26 PM
好好看……
好好(好好bot可以了
NEON◀馬鈴薯泥一攤泥
@aomoyo
Tue, Aug 10, 2021 5:26 PM
神作哇(也在吸
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:26 PM
好好……
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:27 PM
Tue, Aug 10, 2021 5:28 PM
NEON◀馬鈴薯泥一攤泥
: 好好ㄛ神作……
好好笑選擇拍ㄉ畫面一樣ㄟ好好懂ㄉ我們
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:28 PM
墜好用的透卡……(金獨:
思暻⚡️🍯🐺🦊陰暗爬行
@breaking_dawn1027
Tue, Aug 10, 2021 5:29 PM
絕美明信片跟最好用的透卡
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:33 PM
說起來我買完ㄌ電子書
但有些地方不確定是深空拿到的版本刪掉了,還是譯者自己覺得原句不順就自修改了內容
昨天半夜開看,結果看到這裡就停了(非常D前面)
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:37 PM
Tue, Aug 10, 2021 5:44 PM
疑惑了一下去看了修訂版,原句確定是"그럼 저에게는 상아의 삶이 있는 거군요"沒有改掉
「獨子有獨子(讀者)的人生,尚雅有尚雅(象牙)的人生」
不知道是譯者覺得尚雅提到自己的名字很多餘還是怎樣,就修改成「屬於自己的人生」了,但這邊應該是文字遊戲……?
半夜想很久還是想不出結果,所以想說放假來對照著連載和修訂版看算ㄌ……
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:39 PM
Tue, Aug 10, 2021 5:40 PM
不知道耶……可能是到後面看到尚雅的部分後,會覺得這句話很重要ㄅ,就想說不該被修改
雖然只是單純ㄉ一句話ˊˋ
還是是我理解問題,我好需要有人來講解
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:40 PM
思暻⚡️🍯🐺🦊陰暗爬行
:
結果書櫃還沒買他悶要繼續待在紙箱裡ㄌ…(又紙箱
古言£
@blackmurmur_
Tue, Aug 10, 2021 5:46 PM
不說都沒有發現那邊的翻譯問題
超取訂單成立後記得要七天內寄出,但不曉得深空外包物流有沒有適用這個規則ww(咦
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 5:51 PM
古言£
: 對ㄟ七天寄件制…不曉得空ㄉ物流系統適不適用……
還不確定這個是不是翻譯問題耶只是我很疑惑(很疑惑)
你的漫畫我開賣場給你,但挖…
古言£
@blackmurmur_
Tue, Aug 10, 2021 5:52 PM
麻煩了
阿山🌵
@ecbab
Tue, Aug 10, 2021 5:55 PM
有可能是因為譯者沒有想到名字的諧音梗吧
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Tue, Aug 10, 2021 6:14 PM
阿山🌵
: 看來應該是了……有點遺憾
糜彌貓卯🐻
@hsuan579
Tue, Aug 10, 2021 7:12 PM
同覺得尚雅這一段好遺憾 連載和英版也是有出現😭英版的話有譯註出來象牙塔⋯⋯😭
好喜歡文字遊戲的說🥲
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Wed, Aug 11, 2021 12:46 PM
糜彌貓卯🐻
: ㄇ~~~~~~~~(尬嘛
發現的當下真的覺得滿可惜的,不過跟朋友討論了一下也有可能是譯者目前拿到的原稿進度就到修訂版,所以沒GET到之類的
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Wed, Aug 11, 2021 12:47 PM
其實覺ㄉ糾結這個很沒有意義
(所以在這裡murㄉ人)
反正連載版修訂版英版三種版本都不同內容嘛台版也不同好像也沒什麼問題(靠邀)四種版本一次享受哦
韓版單行本又要出了,那個如果有電子書插圖ㄉ話就是……五種享受……快樂喔……(書櫃塞不下ㄛ
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Wed, Aug 11, 2021 12:47 PM
書櫃…書櫃…
古言£
@blackmurmur_
Fri, Aug 13, 2021 9:38 AM
27wwww尚雅那個好像是校對問題耶~你電子書有繼續往後看了嗎
27 ·ࡇ·
@eternallife098
Fri, Aug 13, 2021 10:23 AM
古言£
: 是記在筆記本上的那邊(哪邊啦)嗎
我就停在上面截圖那ㄍ進度救命
想說禮拜日再繼續看……(進度很慢ㄟ
載入新的回覆
全知ㄉ第三本漫畫都從韓國飛回來ㄌ,官網預購卻還在訂單成立尚未寄件🥲
好好抗
治癒我還沒收到預購書的心
好好看…… 好好(好好bot可以了
好好……
好好笑選擇拍ㄉ畫面一樣ㄟ好好懂ㄉ我們
墜好用的透卡……(金獨:
但有些地方不確定是深空拿到的版本刪掉了,還是譯者自己覺得原句不順就自修改了內容
昨天半夜開看,結果看到這裡就停了(非常D前面)
「獨子有獨子(讀者)的人生,尚雅有尚雅(象牙)的人生」
不知道是譯者覺得尚雅提到自己的名字很多餘還是怎樣,就修改成「屬於自己的人生」了,但這邊應該是文字遊戲……?
半夜想很久還是想不出結果,所以想說放假來對照著連載和修訂版看算ㄌ……
雖然只是單純ㄉ一句話ˊˋ
還是是我理解問題,我好需要有人來講解
你的漫畫我開賣場給你,但挖…
好喜歡文字遊戲的說🥲
發現的當下真的覺得滿可惜的,不過跟朋友討論了一下也有可能是譯者目前拿到的原稿進度就到修訂版,所以沒GET到之類的
反正連載版修訂版英版三種版本都不同內容嘛台版也不同好像也沒什麼問題(靠邀)四種版本一次享受哦
韓版單行本又要出了,那個如果有電子書插圖ㄉ話就是……五種享受……快樂喔……(書櫃塞不下ㄛ
想說禮拜日再繼續看……(進度很慢ㄟ