= . =
@hibariv
Sat, Jul 31, 2021 7:10 AM
3
有一對孿生兄妹,—— 對人來說
就是一對神,—— 那是死和夢;
他們多麼逼肖!雖然前者
看來比較陰森,而後者溫存 ....
但另外還有一對雙生兄妹,
世上哪一對比他們更美麗?
也沒有任何魅力更可畏,
使心靈感到如此的戰慄 ....
他們有著真純的血緣關係, 只在致命的日子,這兄妹 才以他們不可解的秘密 迷住我們,使心靈為之陶醉。 誰能在情緒充沛的一刻, 當血液既冷縮而又沸騰, 不曾感到過你們的誘惑? 雙生兄妹啊,—— 自殺和愛情!
= . =
@hibariv
Sat, Jul 31, 2021 7:16 AM
Sat, Jul 31, 2021 7:16 AM
—— Fyodor Tyutchev〈孿生子〉,查良錚 譯,一八五二年
《海浪與思想》(The Wave and The Thought - Selected Poems of Tyutchev),P. 105
= . =
@hibariv
Sat, Jul 31, 2021 7:16 AM
-
= . =
@hibariv
Sat, Jul 31, 2021 7:41 AM
逼肖和真純用得太貼切了,感激不盡。
載入新的回覆
就是一對神,—— 那是死和夢;
他們多麼逼肖!雖然前者
看來比較陰森,而後者溫存 ....
但另外還有一對雙生兄妹,
世上哪一對比他們更美麗?
也沒有任何魅力更可畏,
使心靈感到如此的戰慄 ....
他們有著真純的血緣關係, 只在致命的日子,這兄妹 才以他們不可解的秘密 迷住我們,使心靈為之陶醉。 誰能在情緒充沛的一刻, 當血液既冷縮而又沸騰, 不曾感到過你們的誘惑? 雙生兄妹啊,—— 自殺和愛情!
《海浪與思想》(The Wave and The Thought - Selected Poems of Tyutchev),P. 105