ಠ_ಠ
看到有人推崇貼字翻譯、譯者也強烈表明做不到不貼字翻....覺得頭好痛
乞求官方繁中版不要走向簡中的翻譯路線....
部分譯者跟編輯拜託好好講中文,這很難嗎
horse540
你是說過於追求貼近原文翻譯,結果出來的中文反而很不自然嗎
pirate4158
可以先幫我翻譯一下什麼是貼字翻譯嗎
jay7967
什麼意思?
mars4738
師爺翻譯翻譯啊
walnut4230
貼字翻譯是什麼意思
ಠ_ಠ
horse540: 對,差不多是這個意思,舉一個我自己最近在手遊裡面看到的例子好了....「誰也沒有在看著我們」
簡單說就是堅持使用原文的語感結構,而不是把它順成中文該有的語感,可能會有人說這是翻譯腔吧
pirate4158
一般應該叫「逐字翻譯」吧
pepper2548
當「做了一個某某的行動」到處都是的時候,我就放棄要求翻譯者講中文了
otter9531
逐字翻譯的意思?
jay7967
喔喔了解!
camel3607
這邊是之前在翻譯公司工作過的狐,我們在傳遞客戶偏好的時候是使用「貼字翻譯」耶,比較有文法、句型都跟著原文走的感覺
載入新的回覆