簡單易懂的逸董
語言 真實笑話
https://images.plurk.com/7N0KC8bAQa0C3o8S1C48IJ.jpg
大家Google 一下寶雅跟西班牙文也可以看到……
在一個語言裡面很正常的發音到了另外一個語言裡面可能就會變成很嚇人的東西。話說我很小的時候去搭泰航的航班,我媽媽跟空姐講泰文,回頭跟我講中文,要我站起來移動一下。

對著我講:起來!起來!

空姐就非常驚惶地拿抹布衝過來了。

ฉี่ไหล 大家可以丟google翻譯器發音一下。跟中文的“起來”發音一模一樣。不過是尿流的意思
為清楚方向之人
差別太大!
謎之女/四趴.宗教退散
胃痛人生╬雪玄伊
Jolin在西文的意思是幹你娘
高中西文老師說他在國外聽歌的時候誒遇到西班牙人跟他說的
簡單易懂的逸董
另外一個最近有一個語言上的真實笑點:(沒有很好笑啦!只是有趣)
我有買一個日文點讀給豹豹,豹豹只愛,也只會了警車,救護車,挖土機這幾個字的日文發音。但不知道為什麼他很喜歡講
新しい

然後我先生聽到新しい 新しい
就以為是 under the sea 開始唱:
The Little Mermaid | Under the Sea | Lyric Video | D...
得到豹豹一臉呆滯

我說:豹豹在講新しい 不是under the sea
echo
馬上腦中試念,好啦,加上臭令呆,可能有像啦。
ฅ 野良猫 ฅ
救護車的日文真的可愛!
嘎比 - Gianda -
胃痛人生╬雪玄伊 : 是略微文雅版的「幹」
有點像罵「看」而不是罵「幹」的感覺
載入新的回覆