掰噗~
問倒我了 (p-doh)
冷凝 ▶ 這裡沒有正取
我反而比較好奇文手委託噗,不過,講到西式翻譯風
就會想到先前聲名狼藉的某位
姊鷗@人生迷宮
西風、中風
梅子黃時雨 ❀ 亞
姊鷗@人生迷宮 : 這是姊鷗系列冷笑話嗎
梅子黃時雨 ❀ 亞
冷凝 ▶ 這裡沒有正取 : 什麼東西,沒跟上
冷凝 ▶ 這裡沒有正取
雪莉爵士
璦玟*放水流小師妹
可以吧
而且我認為還有日系風格......
梅子黃時雨 ❀ 亞
梅子黃時雨 ❀ 亞
璦玟*放水流小師妹 : 嗯嗯,裡面也有人提到日系風格
噴發彩球🌈的坦克🐍
可以欸,覺得差滿多的
梅子黃時雨 ❀ 亞
噴發彩球🌈的坦克🐍 : 可能因為我兩種都會寫,所以不會特別把它想成「風格」。畢竟我原本會覺得我寫的自然就是我的風格 (yay)
冷凝 ▶ 這裡沒有正取
沒4,不是什麼重要的人
姊鷗@人生迷宮
噴發彩球🌈的坦克🐍
梅子黃時雨 ❀ 亞 : 我覺得應該說是文體比較符合?
載入新的回覆