ಠ_ಠ
最近有個疑惑,現在越來越常看到中文文章裡出現:「某某某的『講話』提到⋯⋯」這種用法。
在意指某個人的公開演說時,噗主從小到大習慣使用的都是「演講」、「演說」或「談話」。講話這個詞到底是什麼時候開始使用的?是真的從以前就有這樣普遍的使用嗎?
但把名詞演講代換成講話,雖然說意思能理解,但講話一詞感覺並不是很適切,當成名詞使用滿奇怪的,而且身邊從來沒有出現過有人真的把演講用講話一詞取代的時候,想知道對於這個用詞有沒有人有相關的經驗或觀察可以提供參考討論一下?
cat3283
支語
crab873
從來沒看過欸 是哪裡的文章?
mule423
是中國的用法
lamb9883
沒看過這個用法
plum6362
是支語
human5295
支語無誤
crane8468
從來沒看過
dove7131
支語
sun5902
感覺很支
bunny9298
支語會這樣講?超怪的
dove7131
前幾天黨慶
「習近平的講話」
plum6362
bunny9298: https://images.plurk.com/4zfyDRokl6HUei5AjHEip.jpg
loquat1529
xxx發表重要講話
報紙常常這樣用(不在台灣
ಠ_ಠ
但我在總統府官網上看到過⋯⋯
所以我一度很疑惑是不是自己從小真的沒學到這種用法
ಠ_ಠ
我會發這噗就是因為我印象裡只在中國的文章會看到這種用法
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/34Z2Wj3dy6FMEF4D1QDwhX.png https://images.plurk.com/5wfvWI0wskgqGcJrpAsjJ.png https://images.plurk.com/4jRcfL5k7RJ6UAKrjilOzA.png
順便找了一下總統府的歷年新春談話,只有2018那年寫成講話,其他都用談話。好奇怪
crab873
可能是撰稿人筆誤?
ಠ_ಠ
這是在官方的部分看見的。其他的是一般人的文字裡看到啦,這種的我一時就舉不出具體的例子了,之前沒有特別截圖起來
ibis6368
ಠ_ಠ: 覺得應該是筆誤,不過我是還沒在台灣的文章看人這麼用
載入新的回覆