姆姆@盤子
姆姆@盤子
Seize a move, you're on me
沈むように

It's stuck in "tick-and-tocking" mode
いつだってチックタックと

Saw what got seen hid beneath
騒がしい日々に

I see nothing. I'll soon hate you, keep me out, I'm crying out
何かを見つめる君が嫌いだ

Killing, oh too many words
君のために
姆姆@盤子
Calling to life, hit beneath, crying in the eternal
Give me what I saw in you, oh, what an end to stop all
変わらない日々に泣いていた僕を
君は優しく終わりへと誘う

Tonight, don't ever lose sight of me and let go
繋いだ手を離さないでよ
姆姆@盤子
這得要花多少時間才能翻得這麼好啊……
姆姆@盤子
而且不只是發音接近,有好幾個地方斷句跟母音位置都跟原曲一樣,太厲害了
姆姆@盤子
歌詞還是跟原本的這麼接近
姆姆@盤子
信じていたいけど信じれないこと
そんなのどうしたってきっと
これからだっていくつもあって
そのたんび怒って泣いていくの
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
分かり合えるさ 信じてるよ
姆姆@盤子
She's gonna try to me, she's gonna lie
Got to force a belief and trust to keep on
Every time it happens, heap of attack, and now I'm back in
I got to cry then who knows?
So we gotta keep on
If you gotta keep on
Then we're gotta keep on
One day, we will understand. I'm believing in you
姆姆@盤子
好喜歡這段
姆姆@盤子
雖然歌詞不是照著原意翻過來,但把歌詞視角的那種無助感還有最後面相信會理解彼此的意境完美的搬進英文裡
姆姆@盤子
而且歌詞間還有連貫性

もう嫌だって 疲れたよなんて
本当は僕も言いたいんだ
……
「終わりにしたい」だなんてさ
釣られて言葉にした時 君は初めて笑った
這段英文是

"No, wanna stop it, you got me tired of waking"
Never told you the truth, I'm feeling that inside
………
"I want it to be done" is what went out It found a way to finally leak out of me
姆姆@盤子
藏在內心的想法最終洩露出來,連貫性
姆姆@盤子
不僅如此,用詞也有連貫性
沈むように 溶けてゆくように
抱きしめた温もりで溶かすから
君の笑顔に溶けていく

Seize a move, you're on me, falling, and we were dissolving
I'm embracing you until more heat dissolve what is caught up
They dissolve into the pieces inside of you
姆姆@盤子
韻音舉個例子,進A段
「さよなら」だけだっ
その一言で全てが分かっ
日が沈み出した空と君の姿
フェンス越しに重なってい

All I could feel was a "goodbye"
Those only words you wrote, it's plenty to understand ya
The sun is going down, sky behind and visions of you would stand
Overlapping with you and the fence beyond
姆姆@盤子
a音幾乎壓完,就算沒壓到也是壓在很相近的發音上
姆姆@盤子
understand ya 就是蠻明顯為了韻腳做的更動,但完全不影響歌詞意義
姆姆@盤子
前面講得dissolve歌詞那三句尾韻也都幾乎完美重現
姆姆@盤子
單單Saw what got seen hid beneath這句我都覺得是神
姆姆@盤子
當然不同語言轉換,有些東西就是得犧牲掉,尤其像這首發音為了要貼近原曲,還有一些用詞的精準性,像是前面說的dissolve,所以有些地方會有點冗,但從日本這邊做雙語版本的嘗試真的好少見,有種耳目一新的感覺
姆姆@盤子
當然這個時候我就要打廣告講一下我喜歡的英翻歌手
splendiferachie - YouTube
JubyPhonic - YouTube
姆姆@盤子
我聽英翻也要五年了吧,她們兩個真的是我的最愛,然後後面Undertales直接激發我額外去聽遊戲歌曲填詞或是印象曲的興趣XD
姆姆@盤子
事實上最一開始我會知道Police Piccadilly也是因為juby翻的Nerve Impulse跟rachie翻的rumor
姆姆@盤子
嗯嗯,就是ポリスピカデリー,kohane活動曲的那個p
姆姆@盤子
英文v家圈在台灣是真的沒什麼人聽XD這很難推廣欸,但我聽的很開心
姆姆@盤子
但這次miku expo 找 kira做歌我超開心,可能大部分人會是因為他跟giga合作的那首GETCHA知道他的,但monster、circle都是很好聽的歌
載入新的回覆