Transgender politics – like any politics – can be divisive. Yet in the case of Karen White, who is legally still a man but was put in a female-only prison, both sides of the transgender rights debate are united in the belief mistakes were made.
“She was always calling the police accusing us of hate crimes against her. And then she started getting violent – it was a terrifying time for all of us – we wish she had never been placed here.”
The final straw came when White repeatedly stabbed an elderly male resident in his own home, claiming the pensioner had sexually assaulted her. The man said: “She just went for me – it was completely out of the blue. I still feel scared in my own home.”
White’s arrest for that stabbing and a burglary in 2017 came just as the Ministry of Justice updated its policy “on the care and management of transgender prisoners” after the death of two trans prisoners in male prisons.
The new 60-page policy introduced in January 2017 emphasised the right of prisoners to “self-identify” and to be treated “according to the gender in which they identify”.
Previously, prisoners requiring such treatment would have needed a Gender Recognition Certificate (GRC) or to have had a medical diagnosis of gender dysphoria. 規定更改之前,跨性別囚犯必須取得性別認可的證書,或是提出性別不安的醫療證明。
According to MoJ figures released in response to a freedom of information request by the BBC, 60 of them have been convicted of one or more sexual offences.
In September 2020 the UK government published the results of the public consultation which showed wide support for all aspects of reform, including 64% in favour of removing the requirement for a diagnosis of Gender dysphoria and 80% in favour of removing the requirement for a medical report.
However the UK government decided not to change the current law, which was described as "a missed opportunity" by the Equality and Human Rights Commission.
The two counts of rape did not come to light until one of the victims came forward after White wrote to her from prison.
The woman, in her 20s, said White had violently raped her five or six times between January and December 2016, after meeting at a psychiatric unit in West Yorkshire.
Transgender prisoners are five times more likely to carry out sex attacks on inmates at women’s jails than other prisoners are, official figures show. 跨性別受刑人進行性犯罪的機率是五倍,相較於在女子監獄中的其他受刑人。
Last week, ministers revealed that out of 124 sexual assaults in five women's jails over the previous nine years, from 2010 to 2018, seven had been carried out by trans prisoners. 女子監獄的部分則是我前面幾噗提到過的數字。
Ms Frazer said the total included those who were born female but identified as men, non-binary or intersex, as well as people who were male by birth and now identified as female. 部長說犯下這七起案件的跨性別,包含出生指定性別為女的跨男,非二元跨性別,間性人以及跨女。
The case prompted an overhaul of guidelines for transgender prisoners and led to the establishment of a new transgender unit at HMP Downview, in south London.
Last year, there were 163 transgender prisoners in jails in England and Wales, 129 of them in men's prisons and 34 in women's prisons, an increase of 30 on 2018. 去年(2019)有163名跨性別受刑人在獄中,129名在男子監獄,34名在女子監獄。比2018年多出30人。
The figures, which were collected during April and May 2019, did not include prisoners who had transitioned from their birth gender and who have a full Gender Recognition Certificate.
The claim has been brought by lawyers on behalf of an unnamed woman who served nearly four years in prison. 這位匿名的原告曾在監獄服刑四年。 In August 2017, while in HMP Bronzefield, in Middlesex, she said she was sexually assaulted by a trans woman prisoner who holds a gender recognition certificate (GRC). The MoJ does not accept that there was an assault.
The prisoner with a GRC, who allegedly carried out the attack, Monaghan said, had convictions for serious sexual offences against women but was housed in the general population of a women’s prison. 被指控性侵的受刑人持有GRC,律師說她曾犯下嚴重的性侵女性罪行,卻收容在女子監獄。
There are about 3,600 women in prison in England and Wales. They were, Monaghan added, “an especially vulnerable group”; 57% of them report having been victims of domestic violence as adults. 英國有大約三千六百名女子正在服刑,57%的受刑人曾經是家暴的受害者。
Rather than campaigning to infringe the rights of women, transgender campaigners should be calling for transgender rights to be protected within the prison system designated for our sex: single-cell accommodation, separate washing and toilet facilities, and further protection that may be necessary.
因為最近有台灣大學宿舍的討論
所以也看到英國監獄的案例一直被提起(伴隨詛咒JK羅琳←嗯所以就知道是什麼話題了
所以得到關鍵字可以去查實例
為什麼在國外已經變成了一個激烈衝突的議題
這可是很左的衛報
跨性別政治往往是充滿爭議的,但只有在凱倫懷特的案例上,雙方達成了共識,這是個錯誤。
在進入監獄之前,她原先居住地的住戶對這個人非常恐懼,她在該公宅彷彿施行恐怖統治,時常威脅住戶她要報警,也確實常常報警,指控住戶針對她仇恨犯罪。
我有點好奇她為什麼可以一直改姓,在英國改姓氏沒有什麼規定嗎?
這份新的政策在2017月頒訂,強調囚犯的自我認同權利,以及依據他們的自我認同得到(恰當的)對待。
規定更改之前,跨性別囚犯必須取得性別認可的證書,或是提出性別不安的醫療證明。
一項政府的調查,估計有125名跨性別的囚犯在英格蘭及威爾斯,這可能是低估。
根據法務部提供的數字,BBC報導其中有60名已被定罪曾犯過一起或者多起性侵。
英國政府當時2018正在進行一項關於改革性別認證法案的諮詢←這個字似乎翻得不對,總之是送立法院之前蒐集意見的階段
這篇報導列出許多對White比較不利的證言。包括她本人,同監獄的受刑人,還有受害者的詳細資訊。
2019年的的時候White公開募款,希望能贊助她進行變性手術,幫助她移監回到女子監獄,因為她在男子監獄很不快樂,都不能化妝。
這樣前三個搜尋結果比較起來,衛報真的是最友善的。
The woman, in her 20s, said White had violently raped her five or six times between January and December 2016, after meeting at a psychiatric unit in West Yorkshire.
我的困惑一直都沒有得到解答,假設二元性別的分類法不適用了、二元性別定義應該被質疑,那跨性別究竟是憑什麼標準認定自己屬於二元性別其中之一(或者不屬於)?
non-binary的政治訴求往往也與跨男跨女不同。
二元性別在不同的時代、地點或族群中都應該有不同的定義。
而多數人對異性處境的理解就是沒有理解。
二元架構下個體差異非常大。
但是如果這個二元邊界本來就不存在,這套系統不會簡單地被執行,少說數百年而不動搖。
相關的報導都不是我認識的媒體,內文看起來也比較偏主觀,所以我就不貼了。
Winter到底要關在男子監獄還是女子監獄似乎還沒有公開,他還沒動過手術,在審判文件中是以女性代名詞代稱。
我需要再查查這個數字怎麼來的。
所以還是貼上來源好了。
是說JK羅林一直想主張有些人只是聲稱自己是跨性別,並非是真正的跨性別而是利用這個身份,就是這點主張傷害了跨性別,她才這麼被憎恨。
許多跨性別表示,醫師診斷還有跨性醫療的費用很高,所以他們認為要求提出證明本身就是迫害。
我認為,如果將來,大家都接受了跨性別不需要符合任何條件也是跨性別的話,那對跨性別的形象可能才是最嚴重的打擊。對跨性別親善的人,對跨主要印象應該都是些堅強的人或是優秀的表演者,但繼續這樣發展下去,越來越多人對跨的印象應該會是犯罪者或是運動員。
早上po的內文是我看錯了,不是有六名具性侵前科的受刑人,是至少有六起發生在監獄中的性犯罪。
內文附上的連結是這個
在2010年到2018年,監獄中發生的124起性犯罪當中,有7起是跨性別受刑人犯下的。
跨性別受刑人進行性犯罪的機率是五倍,相較於在女子監獄中的其他受刑人。
11名跨性別受刑人遭受性侵,在男子監獄中,數字是上升的。
還有另外一起性侵事件,其中的跨性別人士無法確定是被害人還是加害人。
以上是男子監獄的部分。
女子監獄的部分則是我前面幾噗提到過的數字。
部長說犯下這七起案件的跨性別,包含出生指定性別為女的跨男,非二元跨性別,間性人以及跨女。
因為White的案例,所以催生了新的跨性別監獄。
去年(2019)有163名跨性別受刑人在獄中,129名在男子監獄,34名在女子監獄。比2018年多出30人。
他們大部分自我認同是女性。
上述提到的數字並不包含已經動過變性手術,並且取得證明的受刑人。
衛報報導,有一名服刑完的受刑人,控訴她遭到跨性別受刑人性侵,但英國法務部並不承認這起事件。被指控的受刑人是持有GRC的,也就是完成變性的證明。
這位匿名的原告曾在監獄服刑四年。
In August 2017, while in HMP Bronzefield, in Middlesex, she said she was sexually assaulted by a trans woman prisoner who holds a gender recognition certificate (GRC). The MoJ does not accept that there was an assault.
被指控性侵的受刑人持有GRC,律師說她曾犯下嚴重的性侵女性罪行,卻收容在女子監獄。
英國有大約三千六百名女子正在服刑,57%的受刑人曾經是家暴的受害者。
女子受刑人只佔了英國受刑人的4%。
因為跨性別每個人都是不一樣的性別?
這個問題我的直覺答案是yes,但差別大到到應該每個人都有單人牢房?又或者是單一性別監獄中,尤其是暴力事件頻繁的男子監獄是否更應該有單人牢房?暫且撇開預算成本的問題,單人監禁是否有不人道的問題?
就算完全不是惡意好了,普通受霸凌的弱勢順男如果轉到女子監獄去也是一種利益,但在男子監獄是受害者的人,到了女子監獄還是可能轉變成加害者啊?難道我們只能期待順女受刑人不顧一切寧可被判無期徒刑也要在監獄內動用私刑來反抗了嗎?
我昨天讀到的,就是一個「喜歡男人的」跨女跟另一個跨女獄友在女監談戀愛,然後他們因為當眾性交被拆散了,其中一人移監。
這種應該不是性侵,不過監獄本來就不能發生性關係。