阿ㄈ𓀐
救命啊推上有追蹤的日本太太問ㄈㄐ是不是フィガ晶♂的意思
掰噗~
我也想不透 (p-doh)
醬滷跳來跳去的無石
救命啊暗號這麼快就要被發現了嗎(rofl)
阿ㄈ𓀐
醬滷跳來跳去的無石 :
我覺得是因為有看到無石的生子文推XDDD但我猜他知道費晶=フィガ晶
但不知道注音文⋯⋯好懶得解釋注音文跟中國的拼音不一樣XDD
醬滷跳來跳去的無石
阿ㄈ𓀐 : 也可能我們不小心討論太熱烈了(rofl)我跟sora在那一串都一直用ㄈㄐ代稱(rofl)要解釋真的很複雜欸...🤔
醬滷跳來跳去的無石
真的要解釋的話可能直接講類似在日文中用figaki代稱的感覺🤔?
阿ㄈ𓀐
醬滷跳來跳去的無石 : 這樣解釋是最簡潔明瞭的呢,其實我們也可以來弄個逆向滲透,把費晶跟ㄈㄐ傳達給日本太太🤔(喂
看太太們費晶費晶的說感覺很可愛(到底
我突然想到我的暱稱也是打ㄈㄐ強化月wwwww
sora.CWT-D2@I03
唉呦威日本太太XDDDD不過這樣阿方的暱稱該不會被誤會成變成是阿費……?(???
醬滷跳來跳去的無石
救命啊阿費wwwwwwwwwwwwwww
醬滷跳來跳去的無石
不過偷看一下太太的推感覺他有慢慢摸索到正確答案(?)
みしか😘 on Twitter
我後來想想ㄈㄐ應該也是比較接近日文的「フィあ」的感覺XD
阿ㄈ𓀐
sora.CWT-D2@I03 : 救命wwww不過我推特打的是英文應該不會被誤會,但噗浪可能會XDD中文好博大精深(???
阿ㄈ𓀐
醬滷跳來跳去的無石 : 嗯嗯フィあ比較接近XDD有接觸一些中國作品就比較容易推敲出來的樣子!知道太太有看羅小黑🤔看來現在只剩台語這個暗號了呢⋯⋯(
醬滷跳來跳去的無石
台語(rofl)剛剛認真想了一下好難念喔...我打不出來🤣🤣🤣
阿ㄈ𓀐
醬滷跳來跳去的無石 : 嗯想了一下我也覺得好難(爆
台語大概只能打修幹或是ㄍㄟˋ婚之類的⋯⋯
眠花★等不到了
ㄏㄍ...?台語真的不好拼XD
阿ㄈ𓀐
眠花★等不到了 : 太難了救命XDDD還是注音文好了(放棄
載入新的回覆