Beetle
#嗤笑伊右衛門
很久以前就買了DVD的我,終於看到了原作小說,哎,電影版幾乎全照原作走啊該說很厲害嗎?可是畢竟影像化的東西就是沒辦法交待小說裡甚至連獨白或內心戲都不是的段落啊,難怪當年我看著喜兵衛被一刀剖肚時念著泥巴泥巴然後倒地死掉的畫面只覺得這殺小(咳)
Beetle
然後,文字描述阿岩知道一切之後崩潰狂暴化舉杖亂打把宅悅活活打死的時候我可以腦補,但是電影畫面拍出來的效果反而會讓我出戲Orz 「吭?等一下為什麼這樣就被打死了?」「哎,你生氣就算了為什麼會變成打死人啊」(好吧這一點就算放在小說裡還是一樣有點莫名,不過文字就是這點占便宜,腦補萬歲)
Beetle
然後這本為什麼是角川做呢……感覺做得好沒誠意……(看向架上的獨步) 我已經不只一處看到伊右衛門又左衛門搞不清楚的段落了,編輯在幹嘛啊……錯字沒挑出來是一回事,連人名都沒搞清楚就嚴重了啊。要是編輯都吃不了京極夏彥那幹嘛要做這本啊
Beetle
現在出了新版但還是角川做,這些錯誤會改正嗎……不是很想特地去找來看哩,圖書館又關門了u_u
Beetle
倒是這回看小說我突然意識到一件事,當年看電影時我以為阿岩死了然後伊右衛門默默地把她帶回家藏著蘊釀著為她報仇而後殉情而去……
可是,這整個故事幾乎都圍繞著阿岩,又左衛門 喜兵衛對阿岩的執念產生了後續一整串的悲劇,那伊右衛門又怎麼可能沒有執念,他的執念又怎麼會只是幫阿岩報仇。那個發狂朝著伊右衛門釣魚處而去的阿岩可是活生生打死一個男人的強壯女子,她怎麼死的……呢……
Beetle
伊右衛門把她藏進桐箱的時候,阿岩死了嗎……?
Beetle
這麼一想,伊右衛門對又市微笑說「我得到了」四個字突然變得超級~恐怖……
Beetle
原作裡是阿岩對伊右衛門的執念,小說變成了伊右衛門(和其它人)對阿岩的執念;翻轉了各種人物關係卻又牢牢扣著原作真的很厲害,雖然為了扣緊原作還是難免出現牽強到只能用「因為他是變態」的方式解決的段子。不過,這是京極夏彥嘛,你能怎樣(喂)
載入新的回覆