吐糟君
@tsukkomi_ku
Sun, Jun 20, 2021 5:11 AM
Sun, Jun 20, 2021 5:50 AM
星雲空為什麼不是叫「青雲」?
那是因為這個譯名是在1998-99年
香港馬會為了讓人投注(may be)而
翻譯的,當年的網絡也沒現在的發達;而「青雲」是2011年空死後馬主在墓志銘提上的,對冠名的解釋也是該年在blog上提到
所以某些人是覺得負責翻譯的職員應該要是來自未來?還是覺得香港馬會那個時候可以隨時找到馬主來問冠名意思嗎?
打工的:不要增加我的工作量好嗎?
又不是每個馬主都是真機伶的馬主對翻譯不滿意找馬會要求改掉
現在要怎樣叫是你們的選擇,但是質疑馬會當年的翻譯就很讓人(我)看不過眼
吐糟君
@tsukkomi_ku
Sun, Jun 20, 2021 5:20 AM
Sun, Jun 20, 2021 5:21 AM
衷心希望中文版實裝時所有馬名是你們認同的正確翻譯
吐糟君
@tsukkomi_ku
Sun, Jun 20, 2021 5:21 AM
Sun, Jun 20, 2021 5:53 AM
星雲比靑雲更中二更帥好嗎(幹wwww
吐糟君
@tsukkomi_ku
Sun, Jun 20, 2021 5:23 AM
@sophist4ever - 是說不知道這個調查是怎麼弄出來的,不過這篇「 」中,最妙的韓國人留言是:...
欸……香港呢?(香港唔係國家
載入新的回覆
那是因為這個譯名是在1998-99年
香港馬會為了讓人投注(may be)而翻譯的,當年的網絡也沒現在的發達;而「青雲」是2011年空死後馬主在墓志銘提上的,對冠名的解釋也是該年在blog上提到所以某些人是覺得負責翻譯的職員應該要是來自未來?還是覺得香港馬會那個時候可以隨時找到馬主來問冠名意思嗎?
打工的:不要增加我的工作量好嗎?又不是每個馬主都是真機伶的馬主對翻譯不滿意找馬會要求改掉現在要怎樣叫是你們的選擇,但是質疑馬會當年的翻譯就很讓人(我)看不過眼
星雲比靑雲更中二更帥好嗎(幹wwww