ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/4v2p2l6AfOfGsYjDwp3wWC.png
請問魔戒原文書有推薦的版本嗎?
goat2344
看來我們的史前好朋友發現了火
cat693
哇.....
ಠ_ಠ
我這裡普羅米修斯剛被抓去餵老鷹
curry6303
原文書還有版本差嗎?
ಠ_ಠ
curry6303: 因為沒買過原文小說,不知道紙質會不會有差別
otter7591
呃花籃……
squid7265
看自己會不會很常重讀,如果會就買精裝版和字大的,只看幾遍就買平裝那種。如果想要收藏,可以買有紙盒或特殊封面的那種~~
egg4842
原文我要來推薦電子書,可以直接邊看邊查字典又不浪費空間~
caviar3396
不清楚魔戒的書,但平裝要細看喔,外國很多書會用再生紙,那種就比較薄和脆弱
bacon9678
魔戒看原文比較好,誠品或一些二手書店應該找得到,可以直接現場看看
bacon9678
電子書也是種選擇www
prawn1500
餵老鷹wwww
sugar4016
如果擔心紙質的話,買精裝書就可以避免再生紙的問題。

錢很多的話還可以考慮 Folio Society 的版本。
The Lord of the Rings | The Folio Society
prawn2639
聽說要出新譯版了,噗主不急的話等等吧
ಠ_ಠ
prawn2639: 嗯…怎麼說呢…原本想買新譯版的,但是突然覺得新譯版跟我不買舊譯版的理由有重疊到所以決定改買原版
shabu4842
新譯版的譯者不就是鄧嘉宛嗎
prawn2639
shabu4842: 什麼!謝指點
ಠ_ಠ
嘿啊,然後你看我噗首的圖發文者名字是誰
ಠ_ಠ
古人說的好,授人以魚不如授人以漁。還是培養自己英文能力比較沒風險
cake4079
英文自己看,日文也自己來,就沒有被譯者綁架的問題
ಠ_ಠ
英文好了除了原作,還能看懂AO3上的同人糧。突然覺得已經只知道等翻譯不想去挑戰進修英文讀原作的自己好傻,放棄了有吃不完的糧的機會。
whisky1226
想請問原文版電子書去哪裡買比較方便?謝謝。
toast7647
whisky1226: 亞馬遜KINDLE可以先看看有哪幾個版本,GOOGLE BOOK應該一定也有
whisky1226
toast7647: 好的,謝謝您。
egg4842
whisky1226: 有kindle電子書硬體的話我會推Amazon Kindle~
whisky1226
因為沒有Kindle而且習慣用電腦看,所以應該會找找Google book吧。
toast7647
whisky1226: KINDLE也有網頁版喔
whisky1226
toast7647: 哦哦哦,我晚點研究看看。真的很謝謝你。
ಠ_ಠ
whisky1226: Kindle也有app版跟電腦版
toast7647
toast7647: 而且網頁版字蠻大的,同樣可以調底面顏色跟作筆記書籤儲存
egg4842
會說有硬體推了kindle是因為自己蠻常看小說,覺得用手機平板或電腦看,真的有比用電子書硬體看還容易眼睛疲勞,現在二手kindle我記得也不貴,常常看原文電子書的話很推薦入手。
otter7591
Kindle還有Word Wise功能,可以顯示較難的字詞翻譯,很方便!
lime2177
《魔戒》原文精裝版在臺灣會有實體書店擺出來嗎?如果沒有只好上網一次買中土世界叢書了
aries3424
剛剛看完鄧的臉書,嗯我該來練英文了
salmon7489
推薦電子書,以前高中時練出英文小說的能力還有在FF, LJ上找糧就是開著譯典通一邊查單字一邊讀ㄉ 覺得是不錯的入門(?)方式(大學是外文系
cod4778
電子書直接查字典真的很讚 之前也是這樣練英文能力的
egg4842
電子書查字典還會幫你標註好不用手寫,就是方便
human7004
推電子書+1
這邊有入原文的電子(Kindle)、Harper Collins的黑色封面Paperback和精裝版各一套。
實用來說,Paperback在書還沒看完就已經殘殘破破的書看很慢加上托老的英文就更ry除非旅人們跟我一樣喜歡舊書的感覺
電子書版本就不怕這個問題還可以隨時字典!
至於有空間又有點錢的旅人們,向大家推薦60週年超美精裝版,封面由托老本人設計
當初燒我一把的圖,取自Pinterest
https://imgs.plurk.com/QzM/zK2/7PwVOdYhWZ2SaA4xakBJHFbwMox_lg.jpg
lime2177
human7004: 請問旅狐這套還可以在哪裡下訂
human7004
lime2177: 最左邊的四本是Harper Collins的50週年套裝,含一套3本的LOTR和一本A Reader's Companion
目前亞馬遜/Book Depository有在賣60週年的版本, 和圖中有點不同的是A Reader's Companion換成了白色封套書脊好像也沒有燙金
如果不想收套裝也可以去找找單本精裝

右邊沒書盒的分別是精裝The History of the Hobbit: Mr. Baggins, 20週年精裝The Unfinished Tales, 精裝The Silmarillion 和70週年精裝The Hobbits
這四本沒有套裝,需要去亞馬遜/BD上逐本找
lime2177
human7004:
waffle5964
原文用字其實沒有很難,不過倒裝句滿多+文法比較不現代(?),但氛圍詞句都很漂亮,可以的話很推薦讀原文
libra4784
喵喵 原文有電子書 ?
想買 不然書櫃要滿了
egg4842
原文一定有電子書XDDD 魔戒這麼經典了XDD
taco4884
原文用字沒有很難www
哪來的自信呵呵
salmon7489
匿名噗你又知道噗友不是英文系畢業碩論寫中世紀文學ㄛ
酸別人閱讀能力才是哪來的自信😏
taco4884
好啦你們就繼續
努力的用你們的破英文讀原文ㄛ
你各位加油啊~
toast7647
??????上面Taco是吃炸藥嗎?

一上來就酸有心想接觸原文的人到底是什麼家教啊

事實上今天英文好的人哪個不是按捺不住想吃原文資訊的動力,從破英文開始應是逼自己越級啃原文名著,越讀越順最後程度突飛猛進?

這種方法也被新式的英文教育者所推薦

完全不解有什麼好酸的
toast7647
這邊支持原po跟其他因為語言能力而猶豫的讀者,有動力有熱情,想看什麼原文書就買,就看,就讀。語言這種東西說穿了無他,多接觸多用就會好。一再考量自己語言能力不到就放棄看精彩卻困難的原文名著,是非常可惜的事情。事實上越困難的材料會讓人進步越快、越有樂趣
toast7647
更何況魔戒原文,甚至根本不算是全然的古英文,用字也的確真的不會生僻到凍死人,而是作者的文筆句式、情境敘述非常古雅,個人反而覺得「讀」不是最大問題,「能翻譯」才是功夫可惜目前公認最好的那位華文翻譯本人竟然還是朱學恆粉(ry

結論:個人覺得說他用字不難並沒有什麼大問題,說他好翻譯才值得商榷。想讀原文的旅人就別多想了直接讀下去,或是先買比較童趣的哈比人來給自己暖身測測程度,別人沒什麼好酸好指手畫腳的
lime2177
我正在看原文版《魔戒》第一部。真的是單看還可以理解 (但要弄懂長句式的結構跟查字典);要翻譯的話好難XDrz 詩歌還要顧及押韻情形
載入新的回覆