悠凌幽靈
@b28478
正在
Wed, Jun 9, 2021 7:03 AM
(廢文)
其實我在寫滑板文時,最主要的幾個糾結之一包含到底要把「樣」翻成「先生」還是「大人」
悠凌幽靈
@b28478
說
Wed, Jun 9, 2021 7:04 AM
如果考慮到san和sama的區別,其實好像應該寫成「大人」,不過因為中文有在用的敬稱其實再怎麼往上通常也還是用「先生」(然後動畫翻譯可能考慮到這點所以也是只有寫先生),最終就統一只讓忠稱呼「愛之介先生」了
悠凌幽靈
@b28478
說
Wed, Jun 9, 2021 7:04 AM
看別人的文時反正不管看到先生還是大人,腦內都有日文語音自動帶入稱呼,所以倒是不太在意
悠凌幽靈
@b28478
說
Wed, Jun 9, 2021 7:05 AM
只是自己最初在寫文時糾結了一下
柳依🍽️🌷
@minamiyariui
Wed, Jun 9, 2021 7:32 AM
粉絲浮水)
日文敬稱的翻譯問題在寫文時真的很困擾,這邊也為此糾結過轉成中文語境時該怎麼處理過,煩惱著不管用哪個好像都可以的時候就會覺得自己如果是用日文寫文就好了
(
悠凌幽靈
@b28478
說
Wed, Jun 9, 2021 7:51 AM
柳依🍽️🌷
: 真的,小時候聽不懂日文只看翻譯反而沒這個問題www稍微聽的懂簡單的名詞後就會出現各式各樣的糾結
載入新的回覆
其實我在寫滑板文時,最主要的幾個糾結之一包含到底要把「樣」翻成「先生」還是「大人」
日文敬稱的翻譯問題在寫文時真的很困擾,這邊也為此糾結過轉成中文語境時該怎麼處理過,煩惱著不管用哪個好像都可以的時候就會覺得自己如果是用日文寫文就好了