梨安子@BN爆炸健康體操
有人知道「穿模」的日文是什麼嗎(已解決)
梨安子@BN爆炸健康體操
https://images.plurk.com/4g7jeUsczbPLui9a8Ex136.png
就是這個現象(?
天晴☼shiny.H
不懂
莉娜🌈定居瀨戶內海底
我好像只看過"物理演算破綻"或"物理貫通"的講法
梨安子@BN爆炸健康體操
天晴☼shiny.H : 隨便搜尋一張圖 肩膀頭髮那邊
https://images.plurk.com/28lpHjGzuRkzvXiLa6JkQf.png
梨安子@BN爆炸健康體操
莉娜🌈定居瀨戶內海底 : (rofl)物理貫通有點傳神
天晴☼shiny.H
不就bug(
梨安子@BN爆炸健康體操
靠著想像力瞎搜尋一下推特 モデル貫通 好像也有人說
天晴☼shiny.H
那應該就是了吧!我好像也常聽到說被刺了之類的🤣
梨安子@BN爆炸健康體操
(worship)感謝兩位
RRR🌎
我們會說入れ込み或挟み込み耶,但很白話就是了~
RRR🌎
髪のメッシュが肩に入れ込んだ、とか(長いなぁ)
梨安子@BN爆炸健康體操
RRR🌎 : 喔喔喔喔 這樣比較口語!!
(´・ω・`)噗魯的時間
物理貫通ww
[吃生化武器長大的]藍F
好奇問了一下3D同事 同事說就 貫通
梨安子@BN爆炸健康體操
[吃生化武器長大的]藍F : (party)感謝!!
順帶一提在推特查「物理貫通」會出現一些遊戲的物理貫通屬性(?)
(3D)モデル貫通則幾乎都是在講3D(嗯就寫出來ㄌ)
載入新的回覆