葦井 希
@ashii613117
Sun, May 2, 2021 11:41 AM
Fri, Jun 4, 2021 7:30 PM
32
15
日中/中日翻譯委託
翻譯委託
現金委託
委託小幫手
可接同人誌、短篇小說、遊戲翻譯、短篇漫畫翻譯、TRPG劇本翻譯(COC)
商業/非商業皆可,計價、委託流程內收
新增展示區2內容,詳見內文
葦井 希
@ashii613117
Sun, May 2, 2021 11:41 AM
Fri, May 7, 2021 6:37 PM
[計價方式]商業/非商業皆可
遊戲翻譯:可中翻日或日翻中,如有指定特殊名詞翻譯格式(例如人名),敬請告知。
可翻譯恐怖遊戲、解謎遊戲、AVG遊戲,字數1萬~3萬以內,依照內容複雜度斟酌,請先將需翻譯內容整理為Word純文字文件或Excel表格。
(1)日翻中,以日文計,1字/0.4元。
(2)中翻日,以中文計,1字/0.5元。
遊戲翻譯修改次數:1次,一次接一單,不接受急件。如有新增/中途改變內容,只接受開工前&進度50%時新增或改變。(新增內容需另外加價)
葦井 希
@ashii613117
Sun, May 2, 2021 11:41 AM
短篇漫畫:(20頁以內)
中翻日,以中文計,1字/0.5元。可原創或同人,以純文字Word格式繳交。
不接R18
不嵌字,原則上不翻譯狀聲詞。(除非有特別需求,另外加價)
可修改2次。
葦井 希
@ashii613117
Sun, May 2, 2021 11:41 AM
Fri, Jun 4, 2021 7:28 PM
[工作天]
每日作業量約1000~2000字。短篇漫畫依內容複雜度約一週內完成,遊戲翻譯約一個月完成(依內容複雜度)。如有特殊需求,歡迎討論。
葦井 希
@ashii613117
Sun, May 2, 2021 11:42 AM
Fri, May 21, 2021 5:33 PM
[委託流程]
私噗聯絡→確認委託內容→估價、報價→委託方提供需翻譯檔案→交翻譯稿件/轉帳
也可寄郵件至:
ashii613117☆gmail點com
(☆→@)
葦井 希
@ashii613117
Mon, May 3, 2021 5:25 PM
Mon, May 10, 2021 2:12 PM
[新增項目:TRPG劇本翻譯]※試營運,可能依情況改變規則
翻譯項目:免費模組,不限主題,說明書及劇本,初學者取向,遊玩人數1-4人,字數在1萬~2萬之間。(含1萬字以下)
計價方式:日翻中1個字0.5元,需提供原文純文字檔。(word、txt皆可)
工作天:依照複雜程度,約1個月~2個月。
修改次數:1次,一次接一單,不接受急件。
委託流程同上。
葦井 希
@ashii613117
Mon, May 3, 2021 5:26 PM
Fri, May 7, 2021 10:52 AM
[成品展示區]
以下來自與
sikv
協力翻譯的其中幾部遊戲作品截圖,附網站連結
《骷髏之舞》
《小紅帽之狼》
《捕捉雲朵般的故事》
《你與我以及華而不實的話語》
※以上截圖已得到授權使用
葦井 希
@ashii613117
Mon, May 3, 2021 5:26 PM
Sun, May 9, 2021 4:16 AM
[個人經歷]
已取得日檢N1資格,咲月漢化團隊(咲月漢化組)前資深翻譯並另外與sikv合作翻譯共40↑部免費日文遊戲,已完成4件日文商業遊戲專案。
擅長翻譯故事性強的劇本。
詳細可參照個人網站
葦井 希
@ashii613117
Fri, May 7, 2021 10:46 AM
Fri, Jun 4, 2021 7:28 PM
[新增項目]
同人誌(20P以上,整本漫畫)、短篇小說、歌詞等等
中翻日/日翻中,1字/0.5元。修改次數一次,工時約兩星期。
委託流程同上,沒在項目內的也可私噗諮詢/
葦井 希
@ashii613117
Fri, May 21, 2021 5:33 PM
Fri, Jun 4, 2021 7:27 PM
[成品展示區2]同人漫畫中翻日
感謝
pearuu
授權/ 以下出自遊戲《底特律:變人》(CP為漢康,BL)
Water梨🍐 on Twitter
Water梨🍐 on Twitter
Water梨🍐 on Twitter
(前2部負責完整內容,《After The Peaceful Ending》則只負責前面少許內容翻譯)
葦井 希
@ashii613117
Fri, May 21, 2021 5:33 PM
----拉線----
有興趣或疑問都歡迎留言,也可直接私噗或來信,謝謝觀看
載入新的回覆
翻譯委託 現金委託 委託小幫手
可接同人誌、短篇小說、遊戲翻譯、短篇漫畫翻譯、TRPG劇本翻譯(COC)
商業/非商業皆可,計價、委託流程內收
新增展示區2內容,詳見內文
遊戲翻譯:可中翻日或日翻中,如有指定特殊名詞翻譯格式(例如人名),敬請告知。
可翻譯恐怖遊戲、解謎遊戲、AVG遊戲,字數1萬~3萬以內,依照內容複雜度斟酌,請先將需翻譯內容整理為Word純文字文件或Excel表格。
(1)日翻中,以日文計,1字/0.4元。
(2)中翻日,以中文計,1字/0.5元。
遊戲翻譯修改次數:1次,一次接一單,不接受急件。如有新增/中途改變內容,只接受開工前&進度50%時新增或改變。(新增內容需另外加價)
中翻日,以中文計,1字/0.5元。可原創或同人,以純文字Word格式繳交。
不接R18 不嵌字,原則上不翻譯狀聲詞。(除非有特別需求,另外加價)
可修改2次。
每日作業量約1000~2000字。短篇漫畫依內容複雜度約一週內完成,遊戲翻譯約一個月完成(依內容複雜度)。如有特殊需求,歡迎討論。
私噗聯絡→確認委託內容→估價、報價→委託方提供需翻譯檔案→交翻譯稿件/轉帳
也可寄郵件至:
ashii613117☆gmail點com
(☆→@)
翻譯項目:免費模組,不限主題,說明書及劇本,初學者取向,遊玩人數1-4人,字數在1萬~2萬之間。(含1萬字以下)
計價方式:日翻中1個字0.5元,需提供原文純文字檔。(word、txt皆可)
工作天:依照複雜程度,約1個月~2個月。
修改次數:1次,一次接一單,不接受急件。
委託流程同上。
以下來自與 sikv協力翻譯的其中幾部遊戲作品截圖,附網站連結
《骷髏之舞》
《小紅帽之狼》
《捕捉雲朵般的故事》
《你與我以及華而不實的話語》
※以上截圖已得到授權使用
已取得日檢N1資格,咲月漢化團隊(咲月漢化組)前資深翻譯並另外與sikv合作翻譯共40↑部免費日文遊戲,已完成4件日文商業遊戲專案。
擅長翻譯故事性強的劇本。
詳細可參照個人網站
同人誌(20P以上,整本漫畫)、短篇小說、歌詞等等
中翻日/日翻中,1字/0.5元。修改次數一次,工時約兩星期。
委託流程同上,沒在項目內的也可私噗諮詢/
感謝 pearuu 授權/ 以下出自遊戲《底特律:變人》(CP為漢康,BL)
(前2部負責完整內容,《After The Peaceful Ending》則只負責前面少許內容翻譯)
有興趣或疑問都歡迎留言,也可直接私噗或來信,謝謝觀看