遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:36 AM
Wed, Apr 14, 2021 9:28 AM
2
Caminante, no hay camino, se hace camino al andar
行者本來沒有路,走的時候才造就了路。
翻路是人走出來的總覺得意思有微妙的不一樣
Favorite Poem Project
好像有英文翻譯
掰噗~
@baipu
說
Wed, Apr 14, 2021 7:37 AM
你怎麼會這樣想!?
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:41 AM
話說,我最近常常發現我要講話前要踩一下煞車。
因為
我差點在一個不幸的話題前面回答:「那不是太幸運了嗎」
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:42 AM
話都到嘴邊了我才發現修但幾累我不是跟西文系朋友在聊天
熬夜熬成粥🥣
@churan461
Wed, Apr 14, 2021 7:48 AM
好喜歡這句...好喜歡...
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:54 AM
西班牙人的ironía和英國人的幽默感不太一樣
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:54 AM
熬夜熬成粥🥣
: 是一首歌哦!!但我在外面不好找
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:54 AM
日出⛅
我右邊是Leopoldo,左邊是Miguel
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 7:55 AM
遊者-已經
:
蛤
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 7:55 AM
是什麼活動嗎
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:56 AM
對面還有個馬德里長大的Laura
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 7:56 AM
日出⛅
: 主任請喝茶
熬夜熬成粥🥣
@churan461
Wed, Apr 14, 2021 8:06 AM
Joan Manuel Serrat < 是這個人的嗎
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 8:17 AM
遊者-已經
: 你被找去喝茶嗎
(X
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:08 AM
熬夜熬成粥🥣
: 對對
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:09 AM
日出⛅
: 這聽起來我真是太優秀了
例行聚會之類的吧
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 9:12 AM
遊者-已經
: 研究生的約談之類的嗎
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:12 AM
日出⛅
: 對啊,你明年大四對吧
恭喜呀
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:12 AM
Leo說明年你們的作業都要用手寫的
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 9:13 AM
遊者-已經
:
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 9:13 AM
發生什麼事了
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:13 AM
日出⛅
: NO teclados
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:13 AM
日出⛅
: 他說學生都不讀書,需要高壓統治(並沒有
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 9:14 AM
但我整個大學三年系上作業也很少用打的
日出⛅
@95064
Wed, Apr 14, 2021 9:14 AM
啊Luisa
(X
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:15 AM
日出⛅
: 反正到時候就知道了,我也不知道
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:16 AM
英國人的幽默感,我覺得是很直白的酸。
講中文的人的話是
沒有幽默感
,老實說中文的委婉和幽默感這種東西不一樣。
西班牙的ironía (諷刺),要形容的話……像是怪味糖吧
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:28 AM
Favorite Poem Project
分享到噗首去了,我現在來仔細看
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:30 AM
作者Antonio Machado是98世代的詩人
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:30 AM
歌是後來有人唱的
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:34 AM
Wed, Apr 14, 2021 9:34 AM
前面的英文都翻得超棒!!這句的話我不知道怎麼說但是
Caminante, no hay camino
sino estelas en la mar.”
行者呀,本來就沒有路
只有船過水無痕
(上面寫的其實是只有船在海中留下的痕跡)
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:34 AM
好像英文是對的
我不認識wake這個詞(文盲
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 9:36 AM
話說今天我才終於感受到一群會講西班牙人的人一起講話有多可怕。
我們六個人,一次有四個人在講話
(耳朵逐漸失去功能
熬夜熬成粥🥣
@churan461
Wed, Apr 14, 2021 10:16 AM
好喜歡...好喜歡...謝謝你分享,這是今天看到的美好酷東西!
遊者-已經
@pigbrother225
Wed, Apr 14, 2021 10:17 AM
熬夜熬成粥🥣
:
好東西大家一起分享
載入新的回覆
行者本來沒有路,走的時候才造就了路。
翻路是人走出來的總覺得意思有微妙的不一樣因為 我差點在一個不幸的話題前面回答:「那不是太幸運了嗎」
話都到嘴邊了我才發現修但幾累我不是跟西文系朋友在聊天我右邊是Leopoldo,左邊是Miguel
例行聚會之類的吧
恭喜呀
講中文的人的話是
沒有幽默感,老實說中文的委婉和幽默感這種東西不一樣。西班牙的ironía (諷刺),要形容的話……像是怪味糖吧
分享到噗首去了,我現在來仔細看
Caminante, no hay camino
sino estelas en la mar.”
行者呀,本來就沒有路
只有船過水無痕
(上面寫的其實是只有船在海中留下的痕跡)
我不認識wake這個詞(文盲我們六個人,一次有四個人在講話(耳朵逐漸失去功能