Sisi
[問]Khalid這名字有官方中文翻譯嗎?
瑞噗呼姆URR
剛剛查詢了一下是阿拉伯的男子名字 估狗過好像都翻成哈立德(?)不知道遊戲官方是不是翻譯成這樣wwww
Sisi
瑞噗呼姆URR : 居然是阿拉伯的名字嗎wwww官方是不是沒有釋出中文翻譯阿(這好像是在訪談中說到的名字
瑞噗呼姆URR
Sisi : 好像沒有看過翻譯(?) 可能放在花絮之類的?庫羅德的真實名稱ww
Sisi
瑞噗呼姆URR : 那..........我只好自己翻譯囉?
moonchi
是在雜誌上的開發訪談, 巴哈有討論串
https://forum.gamer.com.tw/...
出現在第三章的部分, 不過這篇譯者一樣是自己翻的(譯文中有些地方也沒用官方譯名XD"), 印象中只有看到日文名(カリード)和英文名(Khalid), 似乎沒有官方中文譯名
Sisi
moonchi : 果然沒有中文官方翻譯嗎
INT@稿子
我也想跪求中文官方翻譯,庫羅德的真名耶!!!
我覺得官方應該會從日文音譯去翻,所以可能會是…卡里德之類的 (不知道有沒有機會看到官方中譯的一天
Sisi
INT@稿子 : 我後來決定使用"凱立德" ,其實K好像是不發音的,但日文有翻出來....所以就這樣翻吧XDDDD
感覺要看到中文官方翻譯是很難的一件事,記得是不是就連Nabataeans也沒有正式中文譯名啊?(還是我記錯了
載入新的回覆