ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Thu, Mar 25, 2021 11:47 AM
3
吃瓜是支語嗎?
alien6324
Thu, Mar 25, 2021 11:47 AM
很早以前好像沒看過台灣人用過欸
我也思考過這個問題⋯⋯
gemini9006
Thu, Mar 25, 2021 11:48 AM
是啊 一直都是
噗浪居民都用的很開心
owl8492
Thu, Mar 25, 2021 11:48 AM
是
oyster518
Thu, Mar 25, 2021 11:48 AM
是,所以很疑惑普遍不喜歡支語的噗浪為何一直用
pie9361
Thu, Mar 25, 2021 11:48 AM
以前是掛
吃瓜真的是支語
ಠ_ಠ
Thu, Mar 25, 2021 11:48 AM
我疑惑的點就是噗浪的大家反中又很愛用www
wolf6067
Thu, Mar 25, 2021 11:49 AM
4
caviar7987
Thu, Mar 25, 2021 11:49 AM
就兩套標準啊
ferret3729
Thu, Mar 25, 2021 11:49 AM
是,微博上很久以前就有
後來噗浪才有人用
gemini9006
Thu, Mar 25, 2021 11:49 AM
ಠ_ಠ: 就雙標
wolf6067
Thu, Mar 25, 2021 11:49 AM
雙標仔
ㄏ
bean3823
Thu, Mar 25, 2021 11:49 AM
我們需要回到吃爆米花的時代
爆米花表符做起來
alien9096
Thu, Mar 25, 2021 11:50 AM
當然
ferret3729
Thu, Mar 25, 2021 11:50 AM
但我覺得比視頻的侵略性低(嗯
bean3823
Thu, Mar 25, 2021 11:50 AM
你管跟水管以前就看過了,油管我其實沒聽過(
cola8708
Thu, Mar 25, 2021 11:50 AM
台灣比較常用「老闆雞排、珍奶一分」「雞排要切不要辣」「拉板凳」「我雞排已經買好了」等等。
turtle9660
Thu, Mar 25, 2021 11:51 AM
所以我都打吃爆米花或是貼吃爆米花的圖
tiger3013
Thu, Mar 25, 2021 11:51 AM
mars4625: 我印象中只看過水管
alien9096
Thu, Mar 25, 2021 11:51 AM
油管你管好像是港語不是支語的樣子(?)吧
gemini9006
Thu, Mar 25, 2021 11:52 AM
我只知道U土B
ಠ_ಠ
Thu, Mar 25, 2021 11:52 AM
看過油管水管,沒看過你管
alien6324
Thu, Mar 25, 2021 11:52 AM
可能剛開始噗浪就常常用「吃瓜」
是後來才漸漸發展起反中趨勢
後來才去區別這是支語,但是又不想改掉這個用法或承認這是支語就乾脆當作沒這回事了吧
carrot4042
Thu, Mar 25, 2021 11:53 AM
拉板凳也滿支吧 好幾年前用微博時就看過
caviar7987
Thu, Mar 25, 2021 11:53 AM
文化本來就是互相流通的,
並隨時代演變承襲的。
使用中國詞彙,不代表就是精神中國人,
甚至中共同路人。
真的沒必要學中國人批鬥那套,
那才是真正的被「中國人化」。
gemini9006
Thu, Mar 25, 2021 11:53 AM
我都說卡等八卦
carrot4042
Thu, Mar 25, 2021 11:53 AM
Thu, Mar 25, 2021 11:55 AM
同理,寶寶、太太、神仙、鎮樓都是,就很雙標
gemini9006
Thu, Mar 25, 2021 11:54 AM
caviar7987: 超贊同
ಠ_ಠ
Thu, Mar 25, 2021 11:54 AM
caviar7987: 贊同可是雙標還是很多
alien6324
Thu, Mar 25, 2021 11:54 AM
板凳確實是支語
以前百度貼吧那邊搶一樓都是說搶沙發
後面來的人坐板凳這樣
alien6324
Thu, Mar 25, 2021 11:56 AM
mars4625: 原來是這樣
我記得大概7、8年前還沒有這麼嚴重的說⋯⋯
那個時候的噗浪純粹就是很多創作者跟二次元圈的交流平台
kiwi6344
說
Thu, Mar 25, 2021 11:57 AM
吃瓜是吃西瓜或啃瓜子,台灣有對應的說法是「拉板凳」「雞排準備好了」
ಠ_ಠ
Thu, Mar 25, 2021 11:57 AM
Thu, Mar 25, 2021 11:57 AM
alien6324: 是啊,我國小時(大概八年前)就看過ㄌ
carrot4042
Thu, Mar 25, 2021 11:58 AM
想到圍觀跟卡
嘲諷一點的是在下面開夜市賣雞排吧
ಠ_ಠ
Thu, Mar 25, 2021 11:58 AM
kiwi6344: 拉板凳好像也是支語,以前看到賣雞排和爆米花比較多
kiwi6344
說
Thu, Mar 25, 2021 11:59 AM
「拉板凳」在ptt之前還沒有人在說支語的時候就已經有使用
不確定是台灣先還是中國先,有可能是差不多時間各自發明出來的說法
kiwi6344
說
Thu, Mar 25, 2021 12:00 PM
「置板凳」應該會更符合台灣的語境(當兵都會聽到的
turtle9660
Thu, Mar 25, 2021 12:00 PM
拉板凳應該是沿用於廟口文化
當有歌仔戲或是布袋戲時附近的住戶都會自己拉板凳坐著看戲
ಠ_ಠ
Thu, Mar 25, 2021 12:01 PM
turtle9660: 原來是這樣嗎!因為我都是小時候在中國論壇看到這樣的用法
alien6324
Thu, Mar 25, 2021 12:04 PM
話說回來 雷=劇透 的用法算是中國那邊來的嗎?
以前台灣的論壇好像比較常看到是捏他,雖然也是日文來的
virgo1315
Thu, Mar 25, 2021 12:05 PM
alien6324: ptt電影板很早就在說雷
但確切時間要再考證
virgo1315
Thu, Mar 25, 2021 12:08 PM
Re: [問題] 請問什麼是雷?
這篇推文有講到跟上面一樣的解釋,就是日文
caviar8408
Thu, Mar 25, 2021 12:08 PM
我以為搶頭香搶沙發是無名小站的時候就有?🤔
年代久遠有點忘了以前跟朋友在搶什麼了
candy4514
Thu, Mar 25, 2021 12:09 PM
還有抽風啊
alien6324
Thu, Mar 25, 2021 12:09 PM
喔喔喔感謝解答,沒想到是レ變成雷
剛剛查大家都說是地雷來的覺得很奇怪wwww(還是其實日文的話就是地雷來的(?
virgo1315
Thu, Mar 25, 2021 12:13 PM
alien6324: 日文我不懂,但看起來就是音?
所以有人看字面不懂「好雷」的意思,以為是很雷XD
但其實是指你給正面評價但你的文章有劇透的
bean3202
Thu, Mar 25, 2021 12:14 PM
是啊,台灣語不是都說置板凳嗎
kiwi6344
說
Thu, Mar 25, 2021 12:18 PM
Thu, Mar 25, 2021 12:19 PM
捏他有兩個意思,一個是雷(爆雷、劇透),一個是哏、笑點(捏他自什麼來源,什麼什麼的捏他)
virgo1315
Thu, Mar 25, 2021 12:20 PM
bean3202: 台灣語是日文稱呼台語的用法,不是「台灣的語言」
台語不講「置板凳」
如果你的意思是台灣的語言,有幾十種XD
我想你想說的是「中華民國/台灣華語」
spider3225
Thu, Mar 25, 2021 12:46 PM
alien9096: 香港人表示一般直接講youtube 或yt 不會用中文說什麼管什麼管
alien9096
Thu, Mar 25, 2021 12:47 PM
spider3225: 原來如此
pony7405
Thu, Mar 25, 2021 4:25 PM
一直以為吃瓜是嗑瓜子的演變,嗑瓜子看熱鬧是我家這邊50+老人都會說的話,不要說是中國用語啊,近年由於反中的原因,台灣某些圈子(人)對語彙用法愈趨苛刻,以至於也要開始因糾察別人而人人自危自我審查起來,想想十年前並沒有這種現象
kiwi6344
說
Thu, Mar 25, 2021 4:28 PM
Thu, Mar 25, 2021 4:28 PM
有些是老人(年紀較大的)排斥年輕人流行語的關係吧,正好現在年輕人比較常接觸中國影視、抖音等比較多支語的視聽媒介,所以流行語及口語也變得和中國接近的用法用詞
moon2737
Thu, Mar 25, 2021 4:30 PM
瓜跟瓜子作為食物的型態差很多,好奇真的會這樣演變嗎XD
shabu1554
Fri, Mar 26, 2021 6:22 AM
carrot4042: 太太是台灣傳過去的,腐男叫木木
一開始在台灣只是創作者互稱,傳到中國不知道為什麼變成大手的意思,所以中國那邊還會有人說不敢被稱為太太之類的奇怪言論
shabu1554
Fri, Mar 26, 2021 6:24 AM
pony7405: 只有吃瓜兩個字就是指西瓜,嗑瓜子是嗑瓜子
單看吃瓜表符就都是西瓜了
olive3143
Sat, Mar 27, 2021 11:49 AM
還有真香
雖然臺灣不是沒在這個形容詞,但中國人常用真香的meme我自己是不太愛用....
載入新的回覆
吃瓜是支語嗎?
我也思考過這個問題⋯⋯
噗浪居民都用的很開心
吃瓜真的是支語
後來噗浪才有人用
ㄏ
是後來才漸漸發展起反中趨勢
後來才去區別這是支語,但是又不想改掉這個用法或承認這是支語就乾脆當作沒這回事了吧
並隨時代演變承襲的。
使用中國詞彙,不代表就是精神中國人,
甚至中共同路人。
真的沒必要學中國人批鬥那套,
那才是真正的被「中國人化」。
以前百度貼吧那邊搶一樓都是說搶沙發
後面來的人坐板凳這樣
我記得大概7、8年前還沒有這麼嚴重的說⋯⋯
那個時候的噗浪純粹就是很多創作者跟二次元圈的交流平台
嘲諷一點的是在下面開夜市賣雞排吧
不確定是台灣先還是中國先,有可能是差不多時間各自發明出來的說法
當有歌仔戲或是布袋戲時附近的住戶都會自己拉板凳坐著看戲
以前台灣的論壇好像比較常看到是捏他,雖然也是日文來的
但確切時間要再考證
這篇推文有講到跟上面一樣的解釋,就是日文
年代久遠有點忘了以前跟朋友在搶什麼了剛剛查大家都說是地雷來的覺得很奇怪wwww(還是其實日文的話就是地雷來的(?
所以有人看字面不懂「好雷」的意思,以為是很雷XD
但其實是指你給正面評價但你的文章有劇透的
台語不講「置板凳」
如果你的意思是台灣的語言,有幾十種XD
我想你想說的是「中華民國/台灣華語」
一開始在台灣只是創作者互稱,傳到中國不知道為什麼變成大手的意思,所以中國那邊還會有人說不敢被稱為太太之類的奇怪言論
雖然臺灣不是沒在這個形容詞,但中國人常用真香的meme我自己是不太愛用....