顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕


[(ɕy+ʂu+ɕɪŋ+tɕi)51](kweɪ)211

甜點王子2 + 排球少年 crossover
伊慧/慧空/黑研/研日 要素有
- 雖然我覺得這篇的程度應該還在友情向能解釋的範圍,但還是預防性上TAG(?)
賀年卡交換稿件
默認讀者兩邊都有坑,如果只有坑其中一邊,閱讀體驗(應該)會大打折扣
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
給西以的賀年卡交換文
因為我們兩邊都有坑,所以這篇默認讀者兩邊深坑來寫,對只有坑一邊的讀者確實不友善
但我不打算解釋原作梗除非有人問
原作梗這種東西就是GET到才能有樂趣
解釋得來的就只有知道而沒有樂趣
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
※文題最原本我想用「敘述性詭計」的英文,但查過之後發現完全這個詞來自日本,英文沒有一個完全對應意思的詞。所以想用「叙述トリック」為文題。但考慮到對方會日文,這樣就能一眼看穿文題,所以我把漢字和片假名的部份也換成平假名,變成「じょじゅつとりっく 」。但是這樣讀出來還是會看穿,而且拿去菇狗也會導回去敘述性詭計。之後我決定把它拆成國際音標(敘述 /ɕy51 ʂu51/ )(性 /ɕɪŋ51/ )(詭 /kweɪ21˦/ )(計 /tɕi51/ ),但是如果看出來是國際音標的話,只要對著碼表把符號找出來還是可以菇狗得到。最後我決定把得到的音標碼重新組裝,就變成現在的文題[(ɕy+ʂu+ɕɪŋ+tɕi)51](kweɪ)211了。這樣就無法菇狗,而且剛看到的時候肯定會想「感覺是好厲害的數學題!」或是「這是甚麼亂碼」。
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
黑尾或成最大贏家
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
伊恩跟慧去談細節時跟廠商說,「雖然我是個食評家,但我不介意跨界寫個針對貴公司的評論。」廠商覺得自己這次坑錯人了。
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
恭喜九鷺音湖老師玩弄過的CEO又多一位(?)
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
寫作小KEN 讀作KEN醬
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
總之是第一次寫作品crossover,寫作成就解鎖
顧影憐☂咕咕顧顧顧咕咕
載入新的回覆