伊之文.夏彤
我四年前的私人帳號臉書貼文。眼見當時資歷淺,我要吐槽第一點⋯⋯
https://images.plurk.com/53Dfb7UwGrwPZer5VmLKgV.jpg
伊之文.夏彤
其實中國出版社也是會找台灣譯者翻譯的。
堤風#舞動與翻譯
我的譯作版權也有賣到中國過喔XD
只是乾爽,沒有錢(?
伊之文.夏彤
之前遇過中國出版社委託台灣的工作室找台灣譯者翻譯,那時候有找我,但是我能力不足所以沒接。
伊之文.夏彤
堤風#舞動與翻譯 : 我和堤大一樣,某本書的譯稿有賣到中國,至於是哪本先不透露XD
伊之文.夏彤
另外一件不相關的事。傳聞中總是說東野圭吾的書簡單好譯,但應該是我個人能力不足,我總覺得其實他沒這麼好處理。
伊之文.夏彤
某次曾找了《杜鵑鳥的蛋是誰的》來試翻,結果才開頭第一段就被滑雪用語難倒。
載入新的回覆