LATEα* Hyenα
翻譯 J-POP 東方Project
工作前醒腦熱身
ZYTOKINE feat. nachi - LOVEANDHATE [東方ボーカル]
LOVEANDHATE [ 愛恨糾結 ] feat. Nachi
LATEα* Hyenα
強く握りしめていた 「愛」らしき幻影は
この両手からゆっくりと ひらひら落ちてく

始終緊握著「愛」的幻影
從手心中緩緩地飄落而下
LATEα* Hyenα
(それとも「愛」ではなかったか)
(醜い「憎悪(エゴ)」ではなかったか)

(這還不能被稱為「愛」嗎?)
(不能稱為醜陋的「憎惡(自我)」嗎?」
LATEα* Hyenα
ただ一つの答えなんて
無いままに 生きてゆけばいい

答案從來不只有一個
繼續活下去就能知曉
LATEα* Hyenα
いつか幻視た夢のような夢
静かに何度でも現実を狂わせて…

就像曾經幻見的夢的夢
無聲無息地一次次擾亂現實…
LATEα* Hyenα
自由に空を翔ける
羽破れた蝶を堕とす時

當天空自由翱翔的蝴蝶
雙翼破碎墜落之時
LATEα* Hyenα
知るだろう

是會知道的吧?
LATEα* Hyenα
愛とは 奪う事だと (赦す事だと)
愛とは 壊す事だと (守る事だと)

所謂愛 即為爭奪 (即為容忍)
所謂愛 即為破壞 (即為廝守)
LATEα* Hyenα
ひどく汚れきっていた 「愛」らしき残像は
この両目からゆっくりと ぽたぽた落ちてく

始終骯髒無比「愛」的殘影
從這雙眼中慢慢地滑落而出
LATEα* Hyenα
(やっぱり「愛」ではなかったか)
(拙い「嫌悪(エゴ)」ではなかったか)

(這果然不能稱之為「愛」吧?)
(不能稱為拙陋的「厭惡(自我)吧?」
LATEα* Hyenα
何もかもを諦めて
赦すように 死んでゆくだけ

放棄一切
只能選擇原諒漸漸死去
LATEα* Hyenα
囚われ眠る 紫蒼玉へ
激しく何度でも現実を打ち付けて…

在囚禁中沉眠 漸進發紫的永恆 [註1]
正激烈地一次次打擊著現實…
LATEα* Hyenα
震えて空に迷う
羽破れた蝶を貶す時

在天空迷途而顫抖的蝴蝶
雙翼破碎貶落之時
LATEα* Hyenα
幻視るだろう

是能幻見的吧?
LATEα* Hyenα
愛とは 奪う事だと (赦す事だと)
愛とは 壊す事だと (守る事だと)

所謂愛 即為爭奪 (即為容忍)
所謂愛 即為破壞 (即為保護)
LATEα* Hyenα
彷徨う夜に谺する
境界へ何度でも溶ける蝶の悲鳴が
燃え落ちては 世界を照らす

在迷茫的夜裡迴響
蝴蝶的悲鳴傳至境界 一次又一次地化解
燃起的火光 照亮了世界
LATEα* Hyenα
そこに愛があるのならば…

要是那裡有愛存在…
LATEα* Hyenα
いつか幻視た夢のような夢
静かに何度でも現実を狂わせて…

就像曾經幻見的夢的夢
無聲無息地一次次擾亂現實…
LATEα* Hyenα
自由に空を翔ける
羽破れた蝶を堕とす時

當天空自由翱翔的蝴蝶
雙翼破碎墜落之時
LATEα* Hyenα
知るだろう

是會知道的吧?
LATEα* Hyenα
愛とは…
愛とは…
愛とは…
愛とは…

所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
LATEα* Hyenα
- Fin -
LATEα* Hyenα
註1:「紫青玉」查了蠻久完全不知道是什麼意思,歌詞拼音是唱 サファイア(Sapphire) 改查「藍寶石」後有「永恆、安寧、甚至大體」的意思。

一方面歌名雖為愛恨糾結、歌詞卻在暗示生死離別,所以我認為 紫青玉 則是在暗示「大體逐漸失去紅潤漸進發紫」的意思,在囚禁中沉眠(封棺)>永遠發紫>銜接後文「打擊現實」
載入新的回覆