LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:03 AM
Tue, Feb 23, 2021 6:04 AM
2
翻譯
J-POP
東方Project
工作前醒腦熱身
ZYTOKINE feat. nachi - LOVEANDHATE [東方ボーカル]
LOVEANDHATE
[ 愛恨糾結 ] feat. Nachi
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:04 AM
強く握りしめていた 「愛」らしき幻影は
この両手からゆっくりと ひらひら落ちてく
始終緊握著「愛」的幻影
從手心中緩緩地飄落而下
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:04 AM
(それとも「愛」ではなかったか)
(醜い「憎悪(エゴ)」ではなかったか)
(這還不能被稱為「愛」嗎?)
(不能稱為醜陋的「憎惡(自我)」嗎?」
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:04 AM
ただ一つの答えなんて
無いままに 生きてゆけばいい
答案從來不只有一個
繼續活下去就能知曉
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:04 AM
いつか幻視た夢のような夢
静かに何度でも現実を狂わせて…
就像曾經幻見的夢的夢
無聲無息地一次次擾亂現實…
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:04 AM
自由に空を翔ける
羽破れた蝶を堕とす時
當天空自由翱翔的蝴蝶
雙翼破碎墜落之時
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:05 AM
知るだろう
是會知道的吧?
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:05 AM
Tue, Feb 23, 2021 6:16 AM
愛とは 奪う事だと (赦す事だと)
愛とは 壊す事だと (守る事だと)
所謂愛 即為爭奪 (即為容忍)
所謂愛 即為破壞 (即為廝守)
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:05 AM
ひどく汚れきっていた 「愛」らしき残像は
この両目からゆっくりと ぽたぽた落ちてく
始終骯髒無比「愛」的殘影
從這雙眼中慢慢地滑落而出
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:05 AM
Tue, Feb 23, 2021 6:13 AM
(やっぱり「愛」ではなかったか)
(拙い「嫌悪(エゴ)」ではなかったか)
(這果然不能稱之為「愛」吧?)
(不能稱為拙陋的「厭惡(自我)吧?」
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:05 AM
何もかもを諦めて
赦すように 死んでゆくだけ
放棄一切
只能選擇原諒漸漸死去
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:06 AM
Tue, Feb 23, 2021 6:20 AM
囚われ眠る 紫蒼玉へ
激しく何度でも現実を打ち付けて…
在囚禁中沉眠 漸進發紫的永恆
[註1]
正激烈地一次次打擊著現實…
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:06 AM
震えて空に迷う
羽破れた蝶を貶す時
在天空迷途而顫抖的蝴蝶
雙翼破碎貶落之時
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:06 AM
幻視るだろう
是能幻見的吧?
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:06 AM
愛とは 奪う事だと (赦す事だと)
愛とは 壊す事だと (守る事だと)
所謂愛 即為爭奪 (即為容忍)
所謂愛 即為破壞 (即為保護)
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:07 AM
彷徨う夜に谺する
境界へ何度でも溶ける蝶の悲鳴が
燃え落ちては 世界を照らす
在迷茫的夜裡迴響
蝴蝶的悲鳴傳至境界 一次又一次地化解
燃起的火光 照亮了世界
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:07 AM
そこに愛があるのならば…
要是那裡有愛存在…
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:07 AM
いつか幻視た夢のような夢
静かに何度でも現実を狂わせて…
就像曾經幻見的夢的夢
無聲無息地一次次擾亂現實…
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:07 AM
自由に空を翔ける
羽破れた蝶を堕とす時
當天空自由翱翔的蝴蝶
雙翼破碎墜落之時
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:07 AM
知るだろう
是會知道的吧?
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:07 AM
Tue, Feb 23, 2021 6:08 AM
愛とは…
愛とは…
愛とは…
愛とは…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:08 AM
- Fin -
LATEα* Hyenα
@LATEa_Hyena
Tue, Feb 23, 2021 6:10 AM
Tue, Feb 23, 2021 6:25 AM
註1:
「紫青玉」
查了蠻久完全不知道是什麼意思,歌詞拼音是唱 サファイア(Sapphire) 改查「藍寶石」後有「永恆、安寧、甚至大體」的意思。
一方面歌名雖為愛恨糾結、歌詞卻在暗示生死離別,所以我認為 紫青玉 則是在暗示
「大體逐漸失去紅潤漸進發紫」
的意思,在囚禁中沉眠(封棺)>永遠發紫>銜接後文「打擊現實」
載入新的回覆
工作前醒腦熱身
この両手からゆっくりと ひらひら落ちてく
始終緊握著「愛」的幻影
從手心中緩緩地飄落而下
(醜い「憎悪(エゴ)」ではなかったか)
(這還不能被稱為「愛」嗎?)
(不能稱為醜陋的「憎惡(自我)」嗎?」
無いままに 生きてゆけばいい
答案從來不只有一個
繼續活下去就能知曉
静かに何度でも現実を狂わせて…
就像曾經幻見的夢的夢
無聲無息地一次次擾亂現實…
羽破れた蝶を堕とす時
當天空自由翱翔的蝴蝶
雙翼破碎墜落之時
是會知道的吧?
愛とは 壊す事だと (守る事だと)
所謂愛 即為爭奪 (即為容忍)
所謂愛 即為破壞 (即為廝守)
この両目からゆっくりと ぽたぽた落ちてく
始終骯髒無比「愛」的殘影
從這雙眼中慢慢地滑落而出
(拙い「嫌悪(エゴ)」ではなかったか)
(這果然不能稱之為「愛」吧?)
(不能稱為拙陋的「厭惡(自我)吧?」
赦すように 死んでゆくだけ
放棄一切
只能選擇原諒漸漸死去
激しく何度でも現実を打ち付けて…
在囚禁中沉眠 漸進發紫的永恆 [註1]
正激烈地一次次打擊著現實…
羽破れた蝶を貶す時
在天空迷途而顫抖的蝴蝶
雙翼破碎貶落之時
是能幻見的吧?
愛とは 壊す事だと (守る事だと)
所謂愛 即為爭奪 (即為容忍)
所謂愛 即為破壞 (即為保護)
境界へ何度でも溶ける蝶の悲鳴が
燃え落ちては 世界を照らす
在迷茫的夜裡迴響
蝴蝶的悲鳴傳至境界 一次又一次地化解
燃起的火光 照亮了世界
要是那裡有愛存在…
静かに何度でも現実を狂わせて…
就像曾經幻見的夢的夢
無聲無息地一次次擾亂現實…
羽破れた蝶を堕とす時
當天空自由翱翔的蝴蝶
雙翼破碎墜落之時
是會知道的吧?
愛とは…
愛とは…
愛とは…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
所謂的「愛」是…
一方面歌名雖為愛恨糾結、歌詞卻在暗示生死離別,所以我認為 紫青玉 則是在暗示「大體逐漸失去紅潤漸進發紫」的意思,在囚禁中沉眠(封棺)>永遠發紫>銜接後文「打擊現實」