阿鳥🐣
@bejudo - 從什麼時候開始… 「動漫」指的是「動畫」呀…
這是2017年的噗
所以現在「動漫」二字真的取代「動畫」了嗎
泥馬-已結單
會越來越多啦
棘牙/升級完成
個人覺得圈內還沒(?) 不過圈外很多人都這樣叫吧
沃夫☆ 光復憲法
漫畫就是漫畫,除非讓它動起來
阿力
不算 我個人不會這樣用 也很少看人這樣用
阿力
ACG 變成 ACGM 反而是真的
日宕呂 珛🕯
真的....但去糾正對方總覺得也不太好OTL(跟對方說過一次,但後來聊到還是用動漫來稱呼動畫)
沃夫☆ 光復憲法
comic和manga分開計的話,前者會比較接近繪本(個人看法)
小黑@闇夢館
其實現在又比前兩年好一點了
阿力
動漫 是指 動畫 以及 漫畫
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
阿力 : 圈外人跟屁孩就還是把"動漫"當"動畫"用
雨季〃(๑و•̀ω•́)و
FB還蠻多的
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
沃夫☆ 光復憲法 : 並不是好嗎...comic就是漫畫,manga就是英語慣性偷外來語作無意義的區分用的產物
阿力
有聽過 但覺得不可思議
男女關係 可以當成 男男關係 嗎
不行嘛 又不是偏意複詞 囧
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
阿力 : "茶水"表示:
阿力
manga 可能專指 日本風
comic 可能會有威漫 DC 的 XD
沃夫☆ 光復憲法
斷魚雷.總之會爆炸.MK2 : (blush) ,那我想不到c和m的差異
冷水麓郎鍋
MANGA真的是歐美專指日式漫畫用的
他們自家的會用COMIC
冷水麓郎鍋
以第三者角度來看都叫COMIC/漫畫啦
沃夫☆ 光復憲法
阿力 : 所以...M是指音樂嗎?
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
"manga"就老美硬要區分日漫跟其他漫畫硬引進的外來語啊,"manga"就是日文"漫畫"的發音...
然後現在MIC的漫畫又開始有人獨立區分成叫"man hua"... 整個快中風
最近感覺要胃出血☆大叔玉
我放棄跟圈外人說明了...
真真★東謎🧛🏻💗🐺
還有很多自以為是的解釋是「會動的漫畫」,被告知正確的東西還硬要腦羞說是別人說錯,看了都要尷尬
而且我發現除了巴哈之外,即使是台灣平台也都用「動漫」取代「動畫」,真的很無言
☆紫月靈✨
圈內還沒+1 ,但是圈外的同學已經淪陷了 (LOL)
真真★東謎🧛🏻💗🐺
最近感覺要胃出血☆大叔玉 : 現在很多新入圈的年輕宅也都這樣講 更無奈XD
真真★東謎🧛🏻💗🐺
感覺是中國平台都用那個詞,一堆只看中國平台的小孩被洗腦🤔 我已經看到連一些二十幾歲的人也把影片說成「視頻」的⋯
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
☆紫月靈✨ : 真真★東謎🧛🏻💗🐺 : 跟圈外講「茶水」比喻會不會有用?
焦炭性怡妏
會動的漫畫是吧?那天竺鼠車車要叫什麼?會動的__?XDDDD
真真★東謎🧛🏻💗🐺
焦炭性怡妏 : 動羊毛
冷水麓郎鍋
還有一種是「漫畫改編的動畫」會被叫做「動漫」
真真★東謎🧛🏻💗🐺
其實之前就有人吐槽那小說改編的叫什麼,那些人好像就說動畫?
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
定格動畫是動畫(animation)無疑慮啊
焦炭性怡妏
真真★東謎🧛🏻💗🐺 : 真敢這樣叫我也佩服wwwww
焦炭性怡妏
斷魚雷.總之會爆炸.MK2 : 日本動畫也是animation啊XD
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
焦炭性怡妏 : 專指"日本動畫"的話是"anime",當然"anime"屬於"animation"
焦炭性怡妏
animation算是集合名詞吧,可以包含各種形式做出的動畫
之前這個大概是討論animation和cartoon差別時出來的結論
焦炭性怡妏
但動漫拿來當成動畫講....
好啦,只要這樣講的都當成中國人啦,結案
真真★東謎🧛🏻💗🐺
斷魚雷.總之會爆炸.MK2 : 不不,這噗是討論中國人跟親中的人用「動漫(動畫+漫畫)」指稱「動畫」,而不是討論動畫這詞
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
真真★東謎🧛🏻💗🐺 : 對啊怎麼了嗎?「動漫」是「動畫」跟「漫畫」的合稱,跟「茶水」一樣的概念,就像你不會說你「喝了一杯茶水」一樣,到底是茶還是水?
那為啥會說你「看了一部動漫」?
焦炭性怡妏
真真★東謎🧛🏻💗🐺 : 如果朋友是願意聽人解釋的,還是會向他們解釋一下兩個名詞的差異吧
這完全是無視於詞語原意的誤用啊....
不想聽解釋的話就算了,自己用對比較重要
鳥琦
動漫這個詞感覺比卡通更煩
真真★東謎🧛🏻💗🐺
我只傾向跟一些有影響力的人解釋(YTber之類),因為他可能會誤導更多人用錯⋯以前看過別人試圖解釋,結果被腦羞的人硬凹,我就不是很想解釋了
亞盡★業餘愛好者
動漫應該是廣義?「動畫&漫畫」這樣
我就只在統稱這塊(畢竟沒法問人說你看二次元作品嗎,若是一般人就聽不懂)或聊有出兩者的ip才會用這個詞
焦炭性怡妏
真真★東謎🧛🏻💗🐺 : 真的...現在看到YTer一口一個動漫,連留言也得再三考慮
旅人
我還是認定“動漫”=動畫+漫畫的合稱
但是現在要講“動漫”的時候反而會猶豫對方的認知跟我不一樣
tn推恵海人(路過的土木工程師
是,雖然我還是堅持說動畫
髒髒渣渣
會問人說有在看動漫嗎?但是除此之外場合好像用不到?
雷光的吟遊詩人
當ACG(Anime Comic Game)被並列為一個縮寫的時候,就得有被劃入同等地位成為新詞的準備。
冷水麓郎鍋
ACG是從來沒有這種稱呼另創的新詞
動漫本來就已用作「動畫與漫畫」的合稱
現在這種叫做誤用
阿鳥🐣
如果常看中國作者的動畫點評片
就會聽到真的把動畫叫動漫
朝 顏
動漫對我來說就是「動畫+漫畫」的簡稱,不會只當成動畫。原來有人會把動漫跟動畫劃上等號喔??
阿鳥🐣
也就是說對方講「動畫」還是講「動漫」可以區分出是阿宅還是一般看休閒的讀者囉(aha)
阿鳥🐣
會發噗是因為跟風看鬼滅的非阿宅朋友問我有沒有看過這部「動漫」
啊反正語言本來就是會互相影響…反正這些都
雷光的吟遊詩人
Anime與Cartoon,Comic與Menga,Cartoon本身又有漫畫的涵義,Comic指美漫而Menga則是日漫,Anime指日本動畫而Catroon則是美式動畫,如果牽涉到英文稱呼就更細了點。
雷光的吟遊詩人
台語中也有源自日語Menga的詞彙:
https://storystudio.tw/...
亞盡★業餘愛好者
我是覺得要看對方是問什麼載體⋯⋯下一句就聊漫畫內容的話那應該就和我一樣是指這個有動畫、漫畫各載體的ip,tv動畫就圈外吧⋯⋯
焦炭性怡妏
阿鳥🐣 : 我會覺得的確有區分圈內外的功能(?)欸
對只是看個熱門作的人而言,他們不會覺得把"動漫"="日本動畫"有什麼問題(只是當個名詞在吸收、理解的意思)
但長期在宅圈打滾的人可能就會覺得奇怪,"動漫"明明是個集合名詞,為什麼要把它自行更改解釋
焦炭性怡妏
然後語言互相影響這件事情,之前在討論中國用語的時候,也出現過解釋這樣容許語言誤用會有什麼問題的文章
焦炭性怡妏
只是,如果硬去在人家講出來的時候解釋,通常效果不好
大概就只能在對方講動漫的時候,繼續堅持講動畫,對方有好奇問起的時候再解釋一下,這樣可能比較委婉吧?
焦炭性怡妏
施典志觀點|為什麼不該在台灣用「視頻」一詞?
對本篇討論應該已經算離題,有興趣、又還沒看過這篇的朋友,不妨參考一下文章的主張
阿妮
覺得要分開的原因是,如果今天一部作品,大家說討論「動漫」那是不是要連漫畫討論進去,問題是〝動畫〞、〝漫畫〞的進度不一樣,那要討論動漫是動畫還是漫畫?
更不論動畫漫畫劇情不一樣、動畫黨沒看漫畫就有可能被漫畫黨雷劇情而不開心(?之類的小紛爭
旅人
以我自己的語感為例的話
當我問“你有沒有在看動漫?”的時候
意思是“你有沒有在看日本的動畫或漫畫?”(=潛臺詞“你是御宅嗎?”)
然後因為小時候被卡通頻道這個媒體的影響,我會稱呼歐美系的動畫或是兒童向的動畫“卡通”(例如湯姆貓、海綿寶寶、天線寶寶那類)
斷魚雷.總之會爆炸.MK2
反正有人亂用就拿「茶水」的例子丟他
阿力
沃夫☆ 光復憲法 : M應該是Music 沒錯+1
沃夫☆ 光復憲法
阿力 : 那就沒有前面怎樣定義漫畫的問題了(汗)
沃夫☆ 光復憲法
如果 公主連結 是ACG的結合,之後的holo社可能會在這基礎上加入音樂或繪圖的元素
茉莉★海豚茶
Comic還有一個用來作為區別的Graphic novel(圖像小說)
另外他們還有用來指中國漫畫的Manhua跟韓國漫畫的Manhwa(
茉莉★海豚茶
不是ACGN嗎(novel
載入新的回覆