旁白 PANBAI
あるじ様 和 ご主人様(ごしゅじんさま) 差別是什麼?
掰噗~
我估狗看看 (code)
白熊🍖想吃好吃的
前者比較和風
後者比較偏洋風使用吧

忍者稱呼主人就用あるじさま
女僕稱呼主人就用ご主人様這樣?
mózhēngist
我が主
闇黑餡餡餅🍃🍑🎼
前者的感覺比較偏君臣?
卡希爾@FF43大感謝
本質上沒有差別 中文都可以解釋成主人
日文的主人(しゅ‐じん)指的是一家之長、家主、邀請並迎接賓客之人、掌握權力之人
"ご(御)"跟"様"都是敬稱
而"あるじ"是同樣意思 只不過"あるじ"是古語用法
所以也多了主君、一國之主的含異
另外類似還有主(ぬし) 但跟あるじ還有主人的差異是
前者是屬於與場所的關係 後兩者則是與人的關係
比方說山の主(やまのぬし)
卡希爾@FF43大感謝
或者大きな屋敷の主(大房子的主人)
這裡如果"主"念"あるじ" 就是給人可以對房子內的人事物下達命令的印象
如果念做"ぬし" 則給人印象則是就是待在那 啥也不說的印象
中文最好理解的類語大概就貓主子吧
卡希爾@FF43大感謝
總之就是 "あるじ" 本身是屬於古派作風的人會說的
雖然也有 主様(ぬし さま)的這種用法
但這是江戶時代女性對男性的用法
而主様(あるじ様)比較是屬於表示忠誠心的用法
默喀
前面是可蘿
不蘿莉@FF感謝
長知識
旁白 PANBAI
嗚喔喔 感謝詳細解說
忍野@ギリギリ中毒
前者是主僕關係後者是夫婦
載入新的回覆