廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 9:17 AM
Fri, Jan 15, 2021 12:07 PM
3
【音樂】
埃及王子
聖經
出埃及記
經文考察注意
Soundtrack The Prince Of Egypt Hans Zimmer Full Albu...
突然想聽。
掰噗~
@baipu
說
Fri, Jan 8, 2021 9:17 AM
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 9:18 AM
特別喜歡:
Deliver Us
The Plagues
When You Believe
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 9:24 AM
Fri, Jan 8, 2021 12:04 PM
deliver us = set us free
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil"
(不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或譯:脫離惡者)。)
---Matthew 6:13(馬太福音,第六章第13節)
台灣聖經網 【英文金句】
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 9:26 AM
Fri, Jan 8, 2021 12:03 PM
以前因為校規被逼著去查經覺得很討M的經驗,後來變成了另一種查找資料的學習方式,也是滿神秘。我不是十字教徒,沒特別信仰。像是發現聖經譯名為什麼有「和合本」這樣的字彙?沒接觸前,不懂這個概念。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 9:36 AM
Fri, Jan 15, 2021 12:28 PM
還有幾個很聖經感風格的翻譯詞。本來覺得無聊的《聖經》,後來除了當黏著歷史的故事集、
部分他國文化二創
,其中翻譯的發音和讀音、音節也產生了興趣,我的好奇心可能有點over(艸)
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 9:43 AM
Mon, Jan 18, 2021 6:10 AM
譬如說常看到,your power→譯成:祢的大能
米迦勒原字是מיכאל Michaʼel 或Mîkhāʼēl,拉丁文就寫作Michael,英文直接唸是麥可,希伯來語念起來就比較類似米迦勒(好吧我已忘了老師當時怎麼唸)。一個大天使去不同宗教又有不同翻譯,天主教是彌額爾,東正教是彌哈伊爾(嗯?),拜占庭帝國還有米海爾的譯名,也是Michael同字,但當地發音不同罷了……
可以說對經文規條沒太大興趣,然而可以挖一些別面向的知識。
來看有多少米加熱:
迈克尔 - 维基百科,自由的百科全书
青鸚
@Nefertari7719
Fri, Jan 8, 2021 10:23 AM
超喜歡這電影的歌!
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 8, 2021 10:30 AM
青鸚
: 很好聽很催動情緒///
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 15, 2021 9:02 AM
Deliver Us (from "The Prince of Egypt") - National T...
台大合唱團的版本。
The Plagues (Prince of Egypt) - EPIC COVER (Feat.@Bl...
Epic Cover
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 15, 2021 12:06 PM
The Plague,拉美西斯與摩西這首互唱歌詞旁陪襯的choir,歌詞一直重複著這句:
"thus saith the lord"
(主,如是說)
欽定版聖經(Authorized Version),別稱英王詹姆士王譯版(簡稱KJV)的再中翻寫成:「耶和華這樣說。」
Genesis 1:1 (KJV)
在《出埃及記》(Exodus)很多經節都有出現。thus的意思是「以這樣的方式……」;saith在古英文則是says。
結果這噗變成《埃及王子》考察了。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Fri, Jan 15, 2021 12:22 PM
Mon, Jan 18, 2021 6:47 AM
When You Believe (from "The Prince of Egypt") - Nati...
台大合唱團的版本再加一
אשירה לאדוני כי גאה גאה
Ashira l'adonai ki gaoh ga-ah
מי כמוך באלים אדוני
Mi chamocha baelim adonai
מי כמוך נאדר בקודש
Mi kamocha nedar bakodesh
נחית בחסדך עם זו גאלת
Nachita v'chas-d'cha am zu ga-alta
埃及王子的希伯來文歌詞
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Mon, Jan 18, 2021 6:24 AM
Mon, Jan 18, 2021 6:47 AM
另外以前猶太裔教授教世界文學時,有提過Adonai和希伯來人逾越節(Passover)吃無酵餅的習俗,所以還知道那是「我主」的意思。至於文字發音知識全都忘光了(躺平)。
出埃及記 - 维基百科,自由的百科全书
《出埃及記》對史學家而言,可能分成三種時間線的說法。
載入新的回覆
Deliver Us
The Plagues
When You Believe
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil"
(不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或譯:脫離惡者)。)
---Matthew 6:13(馬太福音,第六章第13節)
部分他國文化二創,其中翻譯的發音和讀音、音節也產生了興趣,我的好奇心可能有點over(艸)米迦勒原字是מיכאל Michaʼel 或Mîkhāʼēl,拉丁文就寫作Michael,英文直接唸是麥可,希伯來語念起來就比較類似米迦勒(好吧我已忘了老師當時怎麼唸)。一個大天使去不同宗教又有不同翻譯,天主教是彌額爾,東正教是彌哈伊爾(嗯?),拜占庭帝國還有米海爾的譯名,也是Michael同字,但當地發音不同罷了……
可以說對經文規條沒太大興趣,然而可以挖一些別面向的知識。
來看有多少米加熱:迈克尔 - 维基百科,自由的百科全书
"thus saith the lord"
(主,如是說)
欽定版聖經(Authorized Version),別稱英王詹姆士王譯版(簡稱KJV)的再中翻寫成:「耶和華這樣說。」
結果這噗變成《埃及王子》考察了。אשירה לאדוני כי גאה גאה
Ashira l'adonai ki gaoh ga-ah
מי כמוך באלים אדוני
Mi chamocha baelim adonai
מי כמוך נאדר בקודש
Mi kamocha nedar bakodesh
נחית בחסדך עם זו גאלת
Nachita v'chas-d'cha am zu ga-alta
埃及王子的希伯來文歌詞