ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:11 PM
1
沒有研究過外國人在台灣找工作有甚麼限制,但在日本找工作的外國人,被限制的條件很麻煩:
.必須是使用母國語的工作
.必須和畢業的大學學科有相關的工作
所以如果是設計科系畢業的人,你想擺脫設計去別的領域,除非是有用到母國語的工作,不然就勞簽證不會過,就算你應徵的公司願意採用你,入管局那邊也不會發簽證給你...
掰噗~
@baipu
說
Tue, Jan 5, 2021 12:11 PM
拍拍
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:13 PM
身邊有朋友的朋友曾經在日本錄取一個他想做的工作,而公司也錄取他了,但是因為沒有符合這兩個條件的任何一個,就勞簽證不給過,後來他回台灣了。
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:13 PM
除非你有永住權或是伴侶是日本人,才能夠不受這些
機歪
限制的去找你想做的工作。
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:15 PM
所以並不是想做甚麼就能做甚麼,也不是哪邊有缺人就可以去哪邊。
在台灣的時候,大學同學畢業後還有在做工業設計的非常之少,我自己也是轉去平面類,所以沒想到當年的選擇會影響到現在找工作...
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:18 PM
在日本,會講中文的日本人也不太常見,會講日文的外國人倒是一堆。
在台灣的時候,親戚或家人一看到日文的東西就會要免費翻譯,就算他們並不是迫切的想知道那些日文在講甚麼,只是把我當個免費的口譯機(現在還是偶爾會收到我姊的line要我翻譯,上禮拜才收到一張詩籤的照片,如果是她自己抽到的就算了,但是她說是她朋友抽的,噢很好,我甚至可以被拿來做人情)
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:21 PM
但在日本也沒好到哪去就是了...之前也曾經突然被叫去現場幫忙客戶和客人翻譯講解合約,但那些其實不算在我們的工作裡面,合約那些我也是當天現場才看到然後即時翻譯,也曾經被要求打中文信...用日文系統的電腦,但因為是客戶的電腦所以設定那些不能亂動,我說有的文字日文沒有,對方還很天真地說他以為用漢字切換總有辦法湊成一封信。
後來我用手機打中文後寄mail給我自己然後再用電腦登入信箱把信copy出來(超迂迴)
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:22 PM
在別人的地盤就是,他們會很天真地說自己不會中文,然後要求你日文要非常的坯啦胚啦跟日本人一樣 (翻白眼)
★咪啦★俠之道Love
@allelove
Tue, Jan 5, 2021 12:23 PM
人文知識業務真的是必須要跟自己的母國語有關係才比較會發簽證下來。至於相關科系我覺得不是絕對,中途轉職的話過去的工作經歷遠比科系還重要。
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 12:27 PM
★咪啦★俠之道Love
: 我上禮拜去外國人就職中心問轉職的事情,但一樣被說必須用母國語或是和畢業學科有關的工作簽證才會過qq
★咪啦★俠之道Love
@allelove
Tue, Jan 5, 2021 12:29 PM
ゆか🍛哉月🎾生きろ
: 竟然
我科系跟我現在的工作關係也不是很大啊....
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 1:02 PM
★咪啦★俠之道Love
: 跟母國語有點關聯的?好像只要會有用到母國語就可以的樣子...我現在的工作就是會有用到母國語的機會所以簽證才會下來
【迎光】。(ㆁᴗㆁ🌸)
@kudoax
Tue, Jan 5, 2021 1:08 PM
好像還要看入管覺得這間公司有沒有能力聘用外國人…
有遇過換新公司更新簽證卻失敗的例子
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 3:21 PM
【迎光】。(ㆁᴗㆁ🌸)
: 以前有遇過有台灣人說要在他朋友開的小公司工作,但簽證一直沒下來,可能因為公司規模很小只有他朋友和他兩個人而已吧...
ゆか🍛哉月🎾生きろ
@furidomu
Tue, Jan 5, 2021 3:24 PM
隨手找了一下靜岡市葵區的工作,但看來我還無法去靜岡XD|||
載入新的回覆
.必須是使用母國語的工作
.必須和畢業的大學學科有相關的工作
所以如果是設計科系畢業的人,你想擺脫設計去別的領域,除非是有用到母國語的工作,不然就勞簽證不會過,就算你應徵的公司願意採用你,入管局那邊也不會發簽證給你...
機歪限制的去找你想做的工作。在台灣的時候,大學同學畢業後還有在做工業設計的非常之少,我自己也是轉去平面類,所以沒想到當年的選擇會影響到現在找工作...
在台灣的時候,親戚或家人一看到日文的東西就會要免費翻譯,就算他們並不是迫切的想知道那些日文在講甚麼,只是把我當個免費的口譯機(現在還是偶爾會收到我姊的line要我翻譯,上禮拜才收到一張詩籤的照片,如果是她自己抽到的就算了,但是她說是她朋友抽的,噢很好,我甚至可以被拿來做人情)
後來我用手機打中文後寄mail給我自己然後再用電腦登入信箱把信copy出來(超迂迴)
有遇過換新公司更新簽證卻失敗的例子