薑汁汽水
德國 中國 歐盟 CAI 對梅克爾來說,新疆問題不是中資的紅線呢!歐盟希望盡快完成與中國的會談!下週與習大大視訊會議
https://images.plurk.com/64bkGO7GgFcpZNBdgI4lYq.jpg
via
去年就看穿德國政客的虛假,沒理由可以護航
薑汁汽水
“儘管歐盟官員說這筆交易不會排除在中國開展跨大西洋合作,但確實在整個大西洋上引起了寒意。”
EU-China investment pact still a long way off
Asia Times
薑汁汽水
https://images.plurk.com/6FdrGE2vTei3pS6uWUbydy.jpg
薑汁汽水
拜登已經等不及向歐盟伸出橄欖枝。
Jake Sullivan 是歐巴馬時期的官員,他們都是吃共產黨同一鍋飯的
Jake Sullivan on Twitter
薑汁汽水
歐盟要跪了
阿華-ESG電信
台灣要被賣了
薑汁汽水
德國聯合國大使Christoph Heusgen曾帶頭批評中國人權問題並有39國連署,他在任期結束前,要求中國釋放二名加拿大人質。中國聯合國大使耿爽指責Heusgen濫用安全理事會,對其他成員發動“惡意”襲擊,“企圖毒害工作氣氛”。
Good riddance,' China says as Germany leaves U.N. Se...
Reuters
中國用戰狼反擊成本很低
薑汁汽水
德國吃shit也要跪
https://images.plurk.com/6Iyz83xyCuU8znK07DyzDf.jpg
薑汁汽水
觀察中國深入的波蘭學者切中要點
Justyna Szczudlik诗丽娜 on Twitter
薑汁汽水
法國政治人物Franck Riester在Le Monde上提到The Comprehensive Agreement on Investment (CAI)中國-歐盟投資案持反對意見,因為中國剝削勞工和侵害人權在新疆
France to oppose EU-China deal over abuse of Uighurs
Daily Sabah
薑汁汽水
薑汁汽水
Der Fortschritt in den Verhandlungen, die seit 2014 laufen, kommt überraschend. Doch Bundeskanzlerin Angela Merkel hat das Thema zur Chefsache gemacht und ist jetzt fest entschlossen, den Deal zum Ende der deutschen Ratspräsidentschaft einzufahren.
與中國這談判從2014開始,出現驚奇,總理Angela Merkel將這作為頭等大事,現在決心在德國理事會主席任期結束時提出這項協議
薑汁汽水
In Brüssel ist zu hören, Merkel habe Mitgliedsstaaten unter Druck gesetzt, dem Deal zuzustimmen
在布魯塞爾可以聽到,梅克爾對成員國施加壓力,要求同意這項協議
薑汁汽水
Zahlreiche Länder stören sich an den Zugeständnissen zugunsten Chinas, die vorgesehen sind – und denen zu wenig Entgegenkommen von chinesischer Seite gegenübersteht. 
許多國家不喜歡對做出中國有利的讓步,然而中國一方卻很少做出讓步
薑汁汽水
Der für Handel zuständige Vizepräsident der EU-Kommission, Valdis Dombrovskis, spiele keine wichtige Rolle, EU-Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen genauso wenig.
歐盟負責貿易的委員會副主席Valdis Dombrovskis沒有扮演重要角色,歐盟委員會主席Ursula von der Leyen也不扮演重要角色。
薑汁汽水
China drückt aufs Tempo und will einen Deal, bevor in den USA Joe Biden das Präsidentenamt antritt.
中國正在加快步伐,希望在Joe Biden在美國任職之前達成協議
薑汁汽水
Erfahrene China-Experten halten Merkels Timing für fatal, nicht nur wegen des Personalwechsels in den USA. Sie weisen darauf hin, dass China mit dem Deal belohnt würde, nachdem es in Hongkong Völkerrecht breche und sich mit Indien, Taiwan und Australien angelegt habe. 
有經驗的中國專家認為梅克爾的時機是致命的,不僅是因為美國的官員變動。 他們指出,這筆交易對中國是值得的,在打破香港國際法,並與印度、台灣和澳洲發生爭端之後。
薑汁汽水
//有人跟我想的一樣嗎?中國已經準備好梅克爾退休之路//
載入新的回覆