ಠ_ಠ
奪人眼球、抓住眼球這樣的支語剛出現在台灣的報導裡的時候,我還記得不少人的反應是感覺很痛、太血腥了吧之類的

支語警察是不是不太抓這個詞啊?還是我剛好都沒遇到
worm8957
我覺得很少看到人用
ಠ_ಠ
worm8957: 最近在追星蠻常看到的
parrot1159
我還以為這詞從韓文來的
worm8957
中國式粗暴直譯的結果?
ಠ_ಠ
parrot1159: 我第一次看到是在五月天還是蘇打綠的報導,好幾年前了
那個時候大家是說是中國用法
ಠ_ಠ
worm8957: 有可能?台灣本來比較常用目光吧
bbq8547
吸睛
bison1297
parrot1159: 是eye-catching的直譯啦
ಠ_ಠ
不過我最近追星蠻仰賴中國字幕組的,有時候真的會突然代換不來(Русский)
有沒有支語字典可以查啊(Русский)
ಠ_ಠ
天啊居然是10年前
yogurt4395
古早台語書裡面看過「搝人的目睭」(抓人的眼睛)比中國成立還早 XDDD
台灣華語以前真的不太這樣用,不過可能是受中國影響也可能是自然演化出類似用法
ಠ_ಠ
yogurt4395: 感覺…好痛…
載入新的回覆