ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Dec 7, 2020 2:23 PM
奪人眼球、抓住眼球這樣的支語剛出現在台灣的報導裡的時候,我還記得不少人的反應是感覺很痛、太血腥了吧之類的
支語警察是不是不太抓這個詞啊?還是我剛好都沒遇到
worm8957
Mon, Dec 7, 2020 2:24 PM
我覺得很少看到人用
ಠ_ಠ
Mon, Dec 7, 2020 2:25 PM
worm8957: 最近在追星蠻常看到的
parrot1159
Mon, Dec 7, 2020 2:26 PM
我還以為這詞從韓文來的
worm8957
Mon, Dec 7, 2020 2:26 PM
中國式粗暴直譯的結果?
ಠ_ಠ
Mon, Dec 7, 2020 2:27 PM
parrot1159: 我第一次看到是在五月天還是蘇打綠的報導,好幾年前了
那個時候大家是說是中國用法
ಠ_ಠ
Mon, Dec 7, 2020 2:28 PM
worm8957: 有可能?台灣本來比較常用目光吧
bbq8547
Mon, Dec 7, 2020 2:29 PM
吸睛
bison1297
Mon, Dec 7, 2020 2:31 PM
parrot1159: 是eye-catching的直譯啦
ಠ_ಠ
Mon, Dec 7, 2020 2:33 PM
不過我最近追星蠻仰賴中國字幕組的,有時候真的會突然代換不來
有沒有支語字典可以查啊
ಠ_ಠ
Mon, Dec 7, 2020 2:34 PM
[新聞] 五月天北京演唱會名稱終於塵埃落定 - 看板MayDay
ಠ_ಠ
Mon, Dec 7, 2020 2:35 PM
天啊居然是10年前
yogurt4395
Tue, Dec 8, 2020 3:32 PM
Tue, Dec 8, 2020 3:34 PM
古早台語書裡面看過「搝人的目睭」(抓人的眼睛)比中國成立還早 XDDD
台灣華語以前真的不太這樣用,不過可能是受中國影響也可能是自然演化出類似用法
ಠ_ಠ
Tue, Dec 8, 2020 3:34 PM
yogurt4395: 感覺…好痛…
載入新的回覆
支語警察是不是不太抓這個詞啊?還是我剛好都沒遇到
那個時候大家是說是中國用法
有沒有支語字典可以查啊
台灣華語以前真的不太這樣用,不過可能是受中國影響也可能是自然演化出類似用法