大俠🍒
辛苦啦~坐等^p^
立太
欸是說沒講到戲劇喜歡的一幕啊
立太
只講了漫畫的
立太
七小時............一小時的訪談我打翻譯花了七小時???
立太
體感三小時而已 這什麼可怕的時間線
楓妶璃玥
辛苦了,萬分感謝翻譯!
立太
大俠🍒 : 楓妶璃玥 : 謝謝收看 終於翻完了(揮汗)
立太
有很多不確定的小地方 歡迎糾正我 感謝
立太
還有畢竟是直播訪談會有很多廢話是正常的 我盡量簡化 語氣的部分沒有太多顧慮 意思可能也有點超譯 (日本人嘛 很多時候需要被超譯相信你各位都懂的)
所以字面上看起來可能會有點兇/沒禮貌 希望大家不要誤會 整個氣氛是很和善的 有餘裕的話還是請看影片 聽不懂沒關係感受一下語調~我個人最推薦編輯拿到真人化消息 想給老師驚喜那段 太好笑太有原作氣氛了(44:00處)
載入新的回覆