掰噗~
真是一個富有哲理的問題
馬志
翻譯要快只有一招,自己規劃好每天要翻譯的份量,翻完自己看過之後,找人幫忙看跟潤稿,這樣大概會快個兩小時左右ㄅ
馬志
我寫完也都會給同事看看我的翻譯,然後做修改
休養中
翻譯很難欸,每次翻完過了一天就會想要殺了前一天的自己
馬志
我翻完就跟組長講說,給我休息個一小時之類的
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
翻譯超麻煩,每次重看都會覺得當初的自己是智障,不過也是N年前的事了。
土筆 θωθ
我在公司的翻譯量是
中翻英
一天20頁A4
一週100頁
潤稿校正抓一天

我兼任部門(有時候別單位也會送東西來)翻譯的
載入新的回覆