丹雪蘭屏。
[閒聊] 又辱華了
原來烏魯木齊是台語用法這麼多人不知道……
諾希⋄快樂月光仙子
我真ㄉ不知道ㄟ,長知識
藍★每天都好睏
可是我覺得翻譯翻這樣很奇怪(
因為烏魯木齊的確也是地名.....
沙夜💊CWT@A04
還真的不知道這個用法
丹雪蘭屏。
烏魯木齊就是亂七八糟的意思,最常用來形容一個人工作做事亂七八糟胡搞瞎搞
丹雪蘭屏。
藍★每天都好睏 : 這翻譯應該是有問題沒錯,譯者可能把烏魯木齊跟「阿撒布魯」搞混了
藍★每天都好睏
丹雪蘭屏。 : 我剛剛看你@我我還愣ㄌ一下想說是誰 (自己不認得自己
我覺得既然是輕小說的翻譯,應該要翻得更通俗一點.....畢竟是中文市場,不能保證大家都會說閩南語,就算是翻成阿撒布魯也還是很奇怪
欲隱
不知道+1,我只知道阿撒布魯
童子的薰香@墨水
輕小說翻成只有懂台語的人才看得懂有點爛
🌸狗腿子
我也沒聽過這種說法 長知識!!
丹雪蘭屏。
底下說「阿里不達」的由來是Adi-Buddha也超長知識的((
簡單小姐
我有次聽我外婆說才知道烏魯木齊的台語用法😂
載入新的回覆