エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
[廢話集中]
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
發現前天的會議因為錄音筆容量滿了只有錄到17分鐘.......我真的是欲哭無淚
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
美編(94那個新人)又在那邊沒英文他設計不出來圖片,他雖然會找論文以求正確,但他選得對不對又是另一回事。
比方說有個competence-oriented/competence-based education
各位覺得這要怎麼看?
第一種:
1.competence-oriented
2.competence-based education
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
第二種:
1.competence-oriented education
2.competence-based education
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
原文是素養導向教育
他前面還選了好幾個相似的英文,但都不說從哪個文獻找來的,我們根本沒辦法確認,虧他還研究所畢業的
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
後來他自己選了一個根本不對的字,先不說破看有沒有人要選選看上面的好了XD
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
後來選的字超級不對,我都還沒估狗就覺得那個字不對,估狗完更確定了
owo
我覺得competence翻成素養很不好,competence通常指的是職場上的能力
owo
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
owo : 嗯嗯國教院其實是以competency這個字來當素養,108課綱強調的「核心素養」英文是用core competency
早期Competency-Based 翻能力本位,近年翻成素養導向,不過長官是說我們現在在講的「素養」其實沒有對應的英文。
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
其實有查就知道美編找的那篇論文,用的英文翻譯不太OK,更不OK的是他直接用competence-oriented當素養導向教育(教育ㄋ?
我哥表示:英文爛還硬要用英文
載入新的回覆