सुदर्शन
西遊記 予告篇
1960東映西遊記
童年回憶,前幾天我還複習一次
發現導演還是手塚治虫,雖然本人說自己只是掛名。
比較驚喜的是配樂是服部良一,他真的很擅長這種中國風的風格。
【高音質】蘇州夜曲/アン・サリー(Japanese Jazz singer :Ann Sally 「so...
爵士也沒問題
服部良一のスウィングジャズ/おしゃれ娘(淡谷のり子・歌唱 昭和11)
सुदर्शन
可惜那時代日本還沒什麼出ost 的觀念
我最喜歡悟空跟Rinrin 初相遇的長笛與豎琴的配樂,可惜那段配樂連名字都沒有
सुदर्शन
另外我還發現這部,1961年到美國上映時,已經不再是西遊記了 而是Alakazam the great
सुदर्शन
也許是習慣現代魔改經典著作,這部雖然改變西遊記不少但還在軌道上,其實不理解為何上美國市場時需要做出那麽大的變動,甚至覺得這樣的改編似乎很難通順。
像是如來、觀音、唐僧變成皇室一族,帝后和王子。
悟空成了伴讀(?為了讓唐僧學習為君之道
सुदर्शन
如來變成Amo 王
我真的懷疑老外是對Amo 這名字有什麼執念,感覺很多亞洲角色都叫Amo
सुदर्शन
二郎神也成了Hercules
也難怪我當年看二郎神怎麼看怎麼怪,也許一開始就有兩個版本吧。
सुदर्शन
除了劇本,配樂也請Les Baxter 重新詮釋
Les Baxter & Frankie Avalon - "Under The Roaring Wat...
सुदर्शन
一樣的畫面,詮釋真的差有夠多。還有配音的聲線,尤其女主角Rinrin 的聲音到了美國意外低沈
सुदर्शन
一隻猴子有這種爵士名伶的聲音也蠻逗的 wwww
Alakazam The Great - Blue Bird In The Cherry Tree
सुदर्शन
這部雖然是西遊記但亮點絕對在Rinrin 身上,真是有夠可愛的猴 https://images.plurk.com/4LtdfeZhjruhT9E2DiXjQE.png
सुदर्शन
要說特別似乎也沒什麼特別,就是那個時代逆來順受的女性形象(?
但也許就是這樣放到現代很稀奇?
只能說我難得會喜歡這型的女角
सुदर्शन
一見鍾情真是膚淺卻最美好的事
सुदर्शन
真心講我也覺得les 的配樂不錯
Finale - Alakazam the Great (Ost) [1961]

但真的很好奇這群美國人是怎麼理解這個故事的
載入新的回覆