Matkun
福爾摩斯小姐 Lady Sherlock
作者:雪麗.湯瑪斯 Sherry Thomas
譯者:楊佳蓉

系列 讀嘛讀嘛 !下收有雷!
Matkun
先上個提醒,NETFLIX前陣子上架《天才少女福爾摩斯》(Enola Holmes)的原著小說是另一系列《消失的侯爵》,不是Lady Sherlock這個系列,作者不同人,類型上也不太一樣。
就類型來說,Lady Sherlock雖然歸類在羅曼史也是可以,不過這系列辦案認真的程度如果放在偵探小說也合理;Enola Holmes目前只有看過電影,電影內容給我的印象是青少年小說,若要把這系列放進偵探小說我覺得有點勉強。
Matkun
Matkun
道爾原著裡的幾個經典角色在這系列都有著巧妙的轉化,而不只是單純的性轉而已,除此之外這系列也發展了許多原著中並未提及的設定。
例如福爾摩斯家生了四姊妹而無可繼承家產的子嗣(這根本傲慢與偏見AU);例如華生太太的丈夫是死在阿富汗的軍醫,而華生太太同時也是名義上夏洛克的房東(夏洛克是本書主角夏洛特為方便在江湖上走跳所捏造出來的哥哥);例如夏洛特初吻對象的哥哥名為班克羅夫特(Bancroft),曾二度向夏洛特求婚;例如崔德斯探長(Treadles)探長深愛他的太太,同時擔心著自己配不上她;例如夏洛特是個甜食愛好者,而且吃下去的甜食是會反應體重的(!),所以她會計算已經吃下的甜食數量並且克制自己伸手多拿。
Matkun
也因為夏洛特的甜食設定,中文版書末甚至附了該集出現過的甜食名稱中英對照表,這根本逼人按表吃齊(沒人逼你)
Matkun
Matkun
這系列非常精準地捕捉到一些微妙的女性困境,尤其喜歡崔德斯探長及探長夫人愛麗絲這兩個人關係的描寫。
Matkun
崔斯德探長在發現夏洛克這個名字背後可能是名女性後,因其原有對於性別角色的認定,讓他疑惑一名女性真能如此出色?

-
「別擔心,」她說:「即便我站在特拉法加廣場中央,當場解決大家的問題,還是會有很多人相信我是透過祕密手法獲得解答──想當然爾是來自男性的解答。」
「妳不希望大家承認妳的能耐嗎?」潘妮洛問到。
福爾摩斯小姐又咬了一小口(甜點)。「我只想運用我的能力──同時獲得相應的酬勞。」(集2,頁17)
Matkun
探長也感到混亂,當一名女性真是如此出色的情況下,能否不受當下社會對於女性所下的限制?
當他在第一集裡隱晦地向探長夫人透露這樣的苦惱後,夫人給的回應是:

-
出類拔萃的人總是獲得特殊待遇──畢竟他們就是不一樣。我比較想知道不怎麼出類拔萃的女性能不能獲得與不怎麼出類拔萃的男性同等的待遇。(集1,頁313)
Matkun
探長夫人瞬間成為此系列我最喜歡的角色 ♥️
Matkun
Matkun
-
像崔德斯這樣投入工作的人很容易忘記對於部分人士而言,自食其力可說是奇恥大辱。他們可以認真投入自己的興趣,甚至擔任某種職位,可是老老實實付出勞力掙錢,這是中下階層才會做的事。(集2,頁192)
Matkun
在這系列中,探長為一般的工薪階級,而探長夫人則出身自不需付出勞力掙錢的家族。愛麗絲在明白兩人處境的情況下仍不畏家族反對,毫無怨尤地下嫁崔德斯,因此探長在感到幸福的同時也對夫人懷有愧疚。
愛麗絲其實對於經商十分有興趣,受限於性別並未能繼承家族產業,但情況在其唯一胞弟離世後有所改變,因其胞弟未有子嗣,所以愛麗絲成了最後的繼承人,因此獲得了一展長才的機會。
Matkun
-
然而她的坦白帶給他一連串的震驚、憤怒、哀傷。妳為什麼想要我無法給妳的事物?妳為什麼如此渴求權力及不屬於女人的成就?我最後會不會發現妳其實不是我心目中那個深愛、尊敬的妻子?(集2,頁21,譯本原文即包含兩種字體)
Matkun
這段話卻是崔德斯在知道愛麗絲對於經商的興趣後心裡的想法。對於愛麗絲來說,作為崔德斯的好妻子跟成為一個成功的商人可以是同時發生且不衝突的身分;但對於崔德斯來說,這是兩個不相容的身分:一個成功的商人不會是一個有著良好品德的女性,一個有著良好品德的女性無法成為一個成功的商人。
Matkun
愛麗絲是在看清現實的情況下,仍然選擇嫁給崔德斯;但會否崔德斯對於愛麗絲的愛,來自於愛麗絲符合了他對於一名妻子的想像,他愛著的只是他對於好妻子的那個想像
Matkun
目前中譯本的進度只讀完了第二集,希望後面的集數不要讓愛麗絲難過啊啊啊啊啊
Matkun
MEMO
維多利亞時期的單身士紳
下雨時要有屋頂/自己的房間/莎士比亞的妹妹
載入新的回覆