Nowhere
エアティ 閒聊 但修稿應該還是好習慣啦
事實證明還是不要好不容易熬出一篇狂喜亂舞就急著發表,才不會每次貼完之後冷靜下來就開始進行一種大家來找碴式的修稿誰理妳啊。而且像〈The Sun Also Rises〉修在不怎麼明顯的地方就算了,〈她的位置〉直接動結尾最後一句實在是不怎麼好,我檢討,雖然最終也只改兩個字而已。但光是改動兩個字都有巨大的差異。
Nowhere
昨天發表時的版本是「屬於她」,但今早睡醒陽光清朗腦袋終於清晰一點以後,越想越不對勁,出門抵達辦公桌前差不多就冒出了好像應該修稿的結論。雖然那句子是非常自然而然冒出來的,在動筆時也早就決定了這個意象,但其實真要說起來,自己的意圖比較貼近後來修稿選擇的字,也就是原案,「留給她」。
Nowhere
要不要動手修,其實在心裡盛大地掙扎了一下。之所以初稿會這麼直覺性地冒出「屬於」這個字眼,大概是因為,這真的是非常小少女,是非常原作的蒂法.洛克哈特吧。如果是究極不OOC的蒂法(這樣說有點語病,但我只能先這樣說),應該要保留這個結尾才對。雖然這篇現代AU年齡設定上比原作要大上不少,兩個人都是アラサー的年紀,然而我覺得兩人那種小少女的本質是很純粹的,絕對不會死透,初稿的「屬於她」就非常好地表現了這種心情。
Nowhere
但最終還是修回了更貼近我自己心中原案的「留給她」。要說差別在哪,這個版本是我在不OOC的前提下去想像アラサー的蒂法在面對感情,在面對她迷戀的飄忽的女人的時候,會有什麼樣的心情。不那麼小少女,比較成熟,但仍舊如實表達出她的迷戀和溫暖。用個最近在推特上看到的說法,大概就是「屬於她」是角色自己的詮釋;「留給她」則是作者的詮釋,是作者覺得角色或許可以有的想法吧。
Nowhere
一度覺得兩種面相都很好,兩種都是我想寫的面貌,程咬金般的初稿跟原案一直遲遲無法決定。最後還是選擇「留給她」的理由是更切合艾莉絲的飄忽感一些,也比較有物理空間和心理空間的雙重譬喻。「屬於她」雖然也可以有兩層意思,但實在太小少女了,第一時間只會想到那個位置在她心裡吧(笑)
Nowhere
此外就是當年野島和野村在AC的訪談時對蒂法的評論讓我耿耿於懷,記得是說她有種「男に去られる」的印象。就,其實我覺得這說法蠻過分但是又很不幸地可以理解。她太強大,太會忍耐,近似於某種安靜的窒息感。我希望年歲增長以後,她背負的那種窒息感能緩解一些,大概她也可以更發自內心的感到快樂吧。結果還是回歸了原案。某種意味上我覺得她和克勞德都是追逐著艾莉絲的背影的人,那麼在這種地方上朝她嚮往的大姊姊靠攏一點,變得瀟灑一些也沒什麼不好。大概就是這樣的心情(?)
載入新的回覆